1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We are going to finish eatin…

"We are going to finish eating."

Traducción:Nosotros vamos a terminar de comer.

August 16, 2013

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/amic.bonjour

El verbo "finish" es un verbo que va seguido de gerundio, pero en castellano lo traducimos como un infinitivo: to finish eating = terminar de comer


https://www.duolingo.com/profile/dannypelayo

Gracias muy buena tu aportacion


https://www.duolingo.com/profile/Masy6661

Nosotros vamos a terminar la comida, es igualmente corecto


https://www.duolingo.com/profile/margarita1954

Alguien me puede ayudar a entender por qué no se traduce por:

Vamos a terminar comiendo ??


https://www.duolingo.com/profile/ALANSOFI

estoy en las mismas...


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Pensé que "terminar" siempre es seguido por "de" cuando va antes del otro verbo, ¿no? Y no se puede usar los gerundios después de las preposiciones.

En español se usa los infinitivos en muchos casos cuando en inglés se usaría el gerundio.


https://www.duolingo.com/profile/josuemagdiel

Vamos a terminar de comer. espero que esto sea lo correcto porque de lo contrario aprenderemos algo incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/marthapaz

finalizar y acabar son sinonimos!!!!!! pero ademas no es comun decir "vamos a acabar de comer o comiendo" la oracion mas correcta seria utilizando la palabra finalizar, pero en tal caso y tomando en cuenta la traduccion las dos respuestas deben ser aceptadas


https://www.duolingo.com/profile/AndresPascual1

Estoy de acuerdo, ademas la palabra "acabar" tiene un sentido bastante incomodo en argentina


https://www.duolingo.com/profile/juanes868

Como se diría entonces en el siguiente ejemplo.... Después de este ayuno VAMOS A TERMINSR COMIENDO lo que sea.... el contexto es diferente totalmente....


https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

Hi, Si has intentado traducir la frase en google: "Después de este ayuno vamos a terminar comiendo pescado"= After this fast we will end up eating fish. si traduces: " Despues de este ayuno vamos a terminar comiendo = after this fasting we'll finish eating En cambio despues de este ayuno vamos a terminar de comer=after this fasting we are going to finish eating. Supongo que para decir" terminar comiendo" hemos de utilizar Vi phrasal "end up", además del modal Will en lugar del are going./ O el modal will mas el finish eating.Hay algo que no tenemos claro y tal vez alguien nos pueda ayudar.Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/deiby83

Por ejemplo si queremos decir I am goig to finish dancing entonces quiere decir voy a terminar de bailar o voy a terminar bailando


https://www.duolingo.com/profile/Alexis-Mario96

Voy a terminar de bailar


https://www.duolingo.com/profile/DanielaOli540429

Si se quiere decir: "vamos a terminar comiendo" la traducción sería la misma u otra diferente? Alguien que sepa lo puede explicar, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo_Sarmiento_

La traduccion seria we will finish eating -segun yo-


https://www.duolingo.com/profile/josuemagdiel

Vamos a terminar de comer... espero que esto sea lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Jogue44

vamos a terminar comiendo


https://www.duolingo.com/profile/Marcos.Gonzalez

Q tristesa me han quitado un corazon. Porq. No es justo.


https://www.duolingo.com/profile/juansta

Coloque: "vamos a terminar de comer" y me califican malo. "Acabar" y "Terminar", son perfectamente sinónimos en todos los casos..


https://www.duolingo.com/profile/LuisBustam11

Vamos a finalizar de comer. Por que esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Lunay4

Tengo entendido que después de algunos verbos el segundo verbo tiene que estar en gerundio o infinitivo, en este caso es "we are going to finish eating", "eating" es el segundo verbo y esta en infinitivo o también puede estar en gerundio, dependiendo del verbo. No sé si me hice entender, igual aquí hay una pagina que me ha sido de gran utilidad. http://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-intermedio/the-gerund-and-infinitive/the-gerund-and-infinitive


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoVal10

Porque se pone el verbo eat como "eating" si en la traduccion no dice "comiendo"? Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/KevinachoM

I'm so hungry I'd eat a whole purple monkey dishwasher.


https://www.duolingo.com/profile/angelsanchez71

"Terminar" de comer o acabar de comer en castellano es igual y no en Duo, finish solo ellos le dan el significado que quieren en cual quieren.


https://www.duolingo.com/profile/cei_penaloza1

por que no acepta vamos a terminar comiendo si es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/RichardTuc2

Podrian ser sinonimos finalizar y acabar


https://www.duolingo.com/profile/LuzEle3

acabar no es sinónimo de finalizar?


https://www.duolingo.com/profile/Maregeo9

Finalizar y acabar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Buscandola

Yo interpreté "vamos a terminar comiendo" y me lo anularon. we go to finish esting", si traduce "vamos a terminar comiendo", alguienmeexplica porqué?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroH637052

vamos a acabar comiendo es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JavierRodr470460

que traduce esto "We are going to finish eating" gracias por sus respuestas


https://www.duolingo.com/profile/pepeponce57

¿Finalizar acaso no es sinónimo de terminar?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosML27

"Vamos a finalizar de comer" debería ser correcto también...


https://www.duolingo.com/profile/jbello4

finalizar y terminar tienen el mismo significado en el contexto de la oración


https://www.duolingo.com/profile/charlieantonio

¿ finalizar ? que dije de malo..


https://www.duolingo.com/profile/charlieantonio

vamos a finalizar comiendo... que esta malo?


https://www.duolingo.com/profile/JulioSando15

he colocado finalizar en vez de acabar y lo ha rechazado, cuando para mi ambas palabras son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Herman_Zeledon

Yo puse Nosotros vamos a terminar de comer y me salio bueno, salu2


https://www.duolingo.com/profile/MarcosChav705998

Acabar y finalizar son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Kmikze25

"to finish" se traduce como "terminar", pero la respuesta no permite sinónimos como "finalizar", cuál es la razón?


https://www.duolingo.com/profile/57328612

porque no se puede aceptar, nosotros vamos a finalizar comiendo


https://www.duolingo.com/profile/mageana2016

vamos a finalizar comiendo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

No es lo mismo "vamos a terminar de comer" que "vamos a terminar comiendo", pero el curso lo da como igual.


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo439187

Vamos a finalizar de comer


https://www.duolingo.com/profile/marcelamas60

vamos a finalizar de comer


https://www.duolingo.com/profile/agapitotoca

"Vamos a finalizar de comer" ¿por que no?


https://www.duolingo.com/profile/ali857861

porque no "estamos terminando de comer"


https://www.duolingo.com/profile/juande774359

Vamos a dejar de comer. Es igual.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.