"Dopo pranzo vorranno caffè."

Traducción:Después del almuerzo querrán café.

February 19, 2015

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/RosauraRod517243

Es correcto decir Después DE almuerzo


https://www.duolingo.com/profile/josuekeyboard

Para mi si, pero lo acepta duolingo


https://www.duolingo.com/profile/lucyelenangulo

ES CORRECTO DECIR: DESPUES DE ALMUERZO


https://www.duolingo.com/profile/RosauraRod517243

DE es correcto para mí


https://www.duolingo.com/profile/miguel486001

"Querrán café después de comer" o al menos "... despues del almuerzo" o "de la comida" deberían dar por buenas...


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Despues de almolzar querran cafe,deberia ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Nerea103052

Después de comer debería darse por válido


https://www.duolingo.com/profile/o.ferreirap

después DE almuerzo debería ser valido


https://www.duolingo.com/profile/beatrice274073

No veo qué hice mal


https://www.duolingo.com/profile/-aLfRe-

En serio corrige DE por del?


https://www.duolingo.com/profile/JulietaFerrari

despues del almuerzo y despues de almorzar significan lo mismo!!!! ya perdi como quince diamantes por estos errores boludos en los examenes, dios


https://www.duolingo.com/profile/G-1216

comida=almuerzo, en mi tierra el almuerzo se hace a medida mañana, entre el desayuno y la comida, no sé porque insisto.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.