"Vamos a nadar a mi casa."

Tradução:Vamos nadar na minha casa.

February 19, 2015

15 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/CesarMaciel1

Essa tradução do Duolingo só faz sentido pra mim se quem está convidando para nadar mora na beira de um rio ou lago.


https://www.duolingo.com/profile/Alexdionysio

Vamos nadar em minha casa / Vamos nadar na minha casa. Ambos são aceitáveis. Pois, o uso de artigo antes de pronome possessivo é facultativo. Quem nada, logicamente nada "em algum lugar. " Talvez , Vamos nadar na minha piscina, seria melhor formulada.


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo911964

Nunca....se va a é em direção a algum lugar, ou seja, esta muito errada a tradução.


https://www.duolingo.com/profile/JeanDiLima

A tradução correta é: "Vamos nadar em minha casa" ou "Vamos nadar na minha casa"


https://www.duolingo.com/profile/SergioBort

Me quedé un poco confuso. Por qué no vamos a nadar EN su casa???


https://www.duolingo.com/profile/Caroline718294

Porque la personalidade "yo" que llamou otra persona


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Por que não: vamos a nadar en mi casa? Alguém poderia me explicar?


https://www.duolingo.com/profile/Reinaldo32660

Concordo com o César. O convite é para chegar nadando na casa dele. Nadar a mi casa.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Em "a mi casa" o "a" , nesse caso, tem valor de "em"?


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Vamos nadar A minha casa" porque NA minha casa há uma piscina.


https://www.duolingo.com/profile/giovani.de5

Esta frase está incorreta em português.


https://www.duolingo.com/profile/ANACRISTIN145286

Concordo, esta frase esta errada. Fica ate ridicula.


https://www.duolingo.com/profile/Adivanjr

Bom o anfitrião pode ter uma casa com uma piscina olímpica e está convidando seu amigo(a) para ir nadar em sua casa. Parece esquisito, mas não é impossível.

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.