"Lo capivo appena."

Traducción:Lo entendía apenas.

February 19, 2015

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Idosirodriguez

La traducción literal, en este caso, aunque válida, es muy poco usada. Normalmente el apenas va al principio de la frase.


https://www.duolingo.com/profile/JuanfranMo

O apenas lo entendía


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

En Español es mas común decir: Apenas lo entendía (entiendo, entendí, entendimos, entendió, entendieron ) etc.


https://www.duolingo.com/profile/Ana982907

Por qué no acepta comprender como sinónimo de entender? Muy usados ambos en España


https://www.duolingo.com/profile/adripa56

comprender y entender son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/elkinlombiano

apenas lo entendi


https://www.duolingo.com/profile/LuisHumber184083

Mi respuesta fue correcta y la marca mal


https://www.duolingo.com/profile/MariaJoseV134412

Escrivi lo cattivo apena, y dicer q es Español?


https://www.duolingo.com/profile/soymimi

Les comparto que me acepto " lo entendí apenas " y compare con el traductor "apenas lo entendí "


https://www.duolingo.com/profile/MaraCristi240811

No se le entiende un corno.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.