"Ich schwimme im Rhein."

Traducción:Yo nado en el Rin.

February 19, 2015

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kareninalr

cuando veo a todas estas personas hablando en aleman me siento un bebe escuchando hablar a los adultos, no la hagan apenas voy en el nivel 11

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MinervaSmith

Same

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

¿Se refiere al río Rin?

EDIT: 1 Jahr..... Die Lauf der Zeit....

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Ja, welchen sonst?

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Ja, ich dacthe das... Aber ich war nicht sicher über das, jedenfalls.

EDIT: Jedenfalls, nicht irgendwie. Wahrscheinlicht, ein besser Satz werde "Aber ich war mich nicht sicher, dass, jedenfalls". Nur wahrscheinlicht...

EDIT2: Aber ich war mir nicht sicher []., sagt Abendbrot. xD Ich werde die erste "EDIT" nicht löschen, weil es ist etwas 'historisch' ;D

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Irgendwie hört es sich gefährlich an. Der Rhein, der große Rhein, und man springt nicht einfach so hinein! An den seichten Ufern als guter Schwimmer kann man es sicherlich machen -Auf eigene Gefahr!-

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

So, der Rhein ist ein sehr großer und gefährlicher Fluss. ;)

Ich habe etwas, um meine anderen Kommentar hinzugefügt.

Wow! Took me a lot to write those two sentences... Lol, and a lot of help from "hier".

EDIT: zu meinem anderen, nicht "um meine anderen" XD danke Abendbrot :)

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuciaRinus

Hallo liebe Moderatoren, warum ist G2DIPI_true nicht mehr zu sehen, was hat er gemacht?????????? Hallo G2DIPI_true , ja, es ist leider wahr, der Rhein ist ein gefährlicher Fluß, es sind dort schon viele Menschen ertrunken, auch "sehr gute Schwimmer"!

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Ich kann nicht dein letzte Kommentar antworten. So, ich antworte dich hier.

Ich nicht ganz verstehe dein letzte Kommentar... Fühlst du wie ein Arbeiter? Ich hoffe nicht... Du bist nur mein Ratgeber (oder Ratgeberin?). Für besser verständnis (von mir), antwortest mir in Englisch. Danke Abendbrot ;)

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Ich kann nicht auf deinen letzten Kommentar antworten. So antworte ich dir hier. Ich verstehe deinen letzten Kommentar nicht ganz ... Fühlst du wie ein Arbeiter? [correct, better is: Fühlst du dich wie ein Arbeiter] Ich hoffe nicht... Du bist nur mein Ratgeber (oder Ratgeberin?) [2 x correct]. Für (ein) besseres Verständnis, antwortest du mir (bitte) in Englisch. Danke Abendbrot ;)


Danke Abendbrot!! :D (Nostalgie)

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pollicleta

Incluiré esta palabra en mi vocabulario... Por ahora solo conocia el Donau!

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/StefanieAl626036

Que es Rhein o Rin?

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Es un gran rio. Bien conocida en Europa. El Rin es una via muy importante para los portacontenedores.

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Gracias, Abendbrot. El río Rin ( der Rhein/en inglés: Rhin) es mi río favorito. Vengo de una ciudad situada a orillas del Rin/Rhin/Rhein. El Rin (Rhin/Rhein)... es la vía más transitada de Europa, con una longitud total de 1320 km, 883 de los cuales se utilizan para la navegación comercial.

Der Rhein ist die am stärksten befahrene Wasserstraße Europas mit einer Gesamtlänge von ungefähr 1320 km, 883 davon sind für die Großschifffahrt nutzbar.

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TerraNovaGrazie

Muchas gracias, Klara-Ilona, por tu interesante aporte.

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JAVillaverde

Y un par de länder se llaman Renania del Norte y Palatinado por atravesar el rio por ellos (Nordrheinland und Rheinland Palz).

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ferarthuro

cual es la diferencia entre auf y im ?

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BWLove

Cuando usamos "auf" para decir "en" se refiere a "sobre" o "encima de":

*Der Teller ist auf dem Tisch - El plato está en (o sobre) la mesa

En cambio "in" (im = in+dem) significa "en" es el sentido de que está "dentro" de un lugar u objeto

  • Der Teller ist in der Schublade - El plato está en (o dentro de) el cajón.
  • Der Teller ist im Schrank - El plato está en (o dentro de) el gabinete.

En el ejercicio no se usa auf pues significaría "yo nado sobre el río" lo que no tiene mucho sentido... Salvo en esta oración posible de encontrar en un libro en específico:

"Jesus ging auf dem Wasser" -> Jesus caminó sobre las aguas.

Es el único caso que he visto al respecto en la literatura.

Saludos, espero haber sido de ayuda.

:D

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IchBinCuapio

Cuando se usa el "in" con akusativo (ich gehe ins bett) y cuando el zu (dativo) para indicar movimiento? ¿O significan lo mismo? Por favor ayuda.

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarioAlber620529

Ich schwimme

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/silviagonz826592

Que es Rin?

April 23, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.