"She speaks as she cooks."
Překlad:Ona mluví, zatímco vaří.
February 19, 2015
11 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Vlcek1942
1107
"as" je překládáno ve smyslu "jako", kdežto "while" je překládáno ve smyslu "zatímco". Proč je v této větě "as" překládáno jako "zatímco"?
V tomto pripade (a mnoha dalsich) muzou byt pouzity oboje. Specialne pro kratsi deje se spise pouziva 'as'. V opacnem prekladu proto uznavame jak 'as', tak 'while'.
Docela hezke vysvetleni - ale v anglictine - je zde. http://www.perfectyourenglish.com/usage/as-when-while.htm