1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Un maglione"

"Un maglione"

Traduction :Un pull

February 19, 2015

16 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

On a vu précédemment la maglia = le pull. Il maglione c'est la maglia à qui on a ajouté le suffixe one qui veut dire gros , donc maglione = gros pull

scarpa = la chaussure, scarpone = la grosse chaussure (marche, montagne etc.)

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ireneviall

Je ne connais pas tous les mots tout juste 2 ans d'italien

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

avez-vous vu que vous pouvez, pendant les leçons et dans les discussions, passer votre souris sur les mots de la phrase, vous verrez ainsi les "indices"

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/chiriccheto

c'est la même chose : pull ou pull over!!!

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GioviO.o

Pull ou pullover oui ce sont la même chose!!

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Non, on ne peut pas : Par contre, on pourrait dire :

"Ce SONT leS mêmeS choseS" ou "Ces deux choseS SONT identiqueS !"

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Je viens de voir la traduction de "Maglione" en Anglais, mais elle dit c'est "Jersey"...c'est la même chose un "Jersey" et un "Pull"? Je viens de regarder su Google, mais je continue avec les doutes.

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/finca6

Et si le pull en question est pas en jersey ?

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

ça marche quand même, c'est une expression.

Jersey est un pull (saylor's jersey: pull marin) ou un maillot (yellow jersey: maillot jaune)

Pull se dit aussi: sweater, slipover, jumper, et cardigan, c'est un gilet.

Mais un pull en jersey spécifiquement, je n'en sais rien.

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dxrsam

Pourquoi pas 'sweater'?!

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Denise-Joe

Il me semble que "maglione" est du même ordre que "maglia", c'est à dire que ça renvoie à quelque chose fait en maille (en tricot, en laine, quoi). Un sweater, en général, c'est fait en coton, donc c'est pas vraiment de la maille. Il doit y avoir un autre mot pour ça

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gilinho14

ou plutôt un tricot en français

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

de toutes les traductions proposées, la vôtre me semble la meilleure!!

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

C'est celle qui correspond le mieux, mais "tricot" ne se dit plus guère en français moderne de France. Dommage d'ailleurs.

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Comme "chandail" qui pourrait s'y substituer mais qui devient de plus en plus rare également.

May 14, 2017
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.