"Pensiamociognisera!"

Traducción:¡Pensemos en eso cada noche!

Hace 3 años

23 comentarios


https://www.duolingo.com/julieta1944

Seria correcto tambien "pensemoslo cada noche".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Xteam4
Xteam4
  • 25
  • 25
  • 893

Estoy más de acuerdo contigo.. que con la traducción que, hasta ahora, es considerada como correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SamAlor
SamAlor
  • 17
  • 17
  • 15
  • 14

"Pensemosnos" no es correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fabrivera99

Eso ni palabra en español es. :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Maria.407

Sí es una palabra española. Averigua.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/josfredo
josfredo
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 14

Pensemonos tambien es válido. Dos amantes dicen "pensemonos cada tarde!" cuando estan lejos, asi que vale asi que dadme mis puntos, Duolingo!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mcarmine
mcarmine
  • 14
  • 13
  • 10

'Pensamos en eso cada noche' tambien es correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanFranci979883

Yo también pensaba que era "pensémonos"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Julessaver

y por qué no es correcto "pensamos en eso cada noche"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mspindeln
mspindeln
  • 20
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

porque no es imperativo!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MirkaRudez1

coincido con Julessaver

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

Mirka, la diferencia en el significado entre "Pensiamoci ogni sera" - "Pensamos en eso cada noche" (presente del indicativo) y "Pensiamoci ogni sera!" - "¡Pensemos en eso cada noche!" (imperativo), es que la 1ª frase es una afirmación, mientras que la 2ª es una orden. En italiano, como se usa la misma palabra en ambos modos verbales, esta diferencia se puede reflejar, desde el punto de vista oral, con la entonación, y, desde el punto de vista escrito, con el signo de exclamación.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/SolisStellaeLuna

Alguien me pudiera explicar por que pensiamoci significa pensemos en eso? Pense que significaba pensemonos, pero eso no me hace mucho sentido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jgcbrightside

Pensemos en ello cada noche

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cristina462976
Cristina462976
  • 21
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 12

Pensemos en ELLO cada noche ! ¿ no es válido?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mspindeln
mspindeln
  • 20
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Por favor, necesito una explicación de esta frase (más bien de la traducción del verbo) en comparación con "chiamiamoci" puesto que tiene la misma desinencia pero no significa lo mismo, es decir, "chiamiamoci" no lleva en su traducción "en eso".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

La confusión con la palabra "ci" es que tiene muchos significados y dependiendo del contexto se debe escoger uno de ellos.

Algunos significados son:

● El pronombre personal de complemento (o reflexivo) de la 1ª persona del plural "nos" (chiamiamoci domani → llamémonos mañana).

● Como pronombre demostrativo sustituyendo, por ejemplo, a "a ciò" ("en eso"), "a questo" (en esto"), etc. (Es equivalente a la palabra "ne" vista anteriormente y que significa "de eso", etc.). Este "ci" se usa con verbos seguidos de las preposiciones "a", "in" y "su"; por ejemplo "pensare a" (tu pensi a quello? Sì, ci penso - Sì, pensoci → Sí, pienso en eso).

● Como adverbio de lugar: "ahí", "allí", etc. (tu conosci Roma? Sì, ci sono andato l'anno scorso → Sí, fui allí el año pasado).

Y aún tiene otros significados. Pero con respecto a tu pregunta, nos interesa los dos primeros. El tipo de verbo nos indica el significado del "ci". Por ejemplo, con "chiamare" no se puede utilizar el pronombre demostrativo, sería el pronombre personal; pero con "pensare" sí se puede utilizar el pronombre demostrativo.

Puedes profundizar sobre este tema en el siguiente link: http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2011/02/03/ripassiamo-la-particella-ci/

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anamatildegrillo

ci es nos, no lo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MauricioCa618181

"pensemonos cada tarde" no?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NoemLopuzz

sr escucha prensiamoci , pensiamoci

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CristianAl758603

pensemonos entonces?.. cierto?.. asi se entiende mejor

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BlasPistone

Mi respuesta es exactamente la correcta. Cuál es el motivo del rechazo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NellyArria1

Eso esta correcto y me lo puso malo

Hace 2 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.