"Ich esse, weil er kocht."

Übersetzung:Je mange parce qu'il cuisine.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Addi685852

Warum steht bei mir "car" für "weil"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/schollenberger

cuire geht das auch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Wo kommt denn das qu auf einmal her?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

weil = parce que

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/christopht341622

Warum ist "parce que il" falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AprilScher3

Vor einem Vokal wird mit Apostroph gearbeitet ... qu'il in dem Fall

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Gina95458

Warum schreibt man nicht Ja mange parce que il fait la cuisine.?

Vor 10 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.