1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Cada equipo hace un gol."

"Cada equipo hace un gol."

Traducción:Ogni squadra fa un gol.

February 20, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

el verbo segnare también se utiliza para designar cuando se hace un gol


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

La verdad sí, pero creo que segnare es menos literal y un poco más general. Yo diría "segnare"="fare gol" (puedes marcar un gol o mas de unos). Si pero dices "fare un gol", eso significa que haces exactamente un gol.

Por ejemplo, si la partida acaba como 3-2, yo diría que ambos los equipos "hanno segnato", pero nunca diría que ambos los equipos "hanno fatto un gol", porque eso dejaría entender que el risultato es 1-1.


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

con el ejemplo que me has dado yo veo que es el igual que se propone traducir:"ogni squadra fa un gol". no se, mi cuñado es italiano y siempre cuando vemos futbol dice "ha segnato"; no recuerdo haberle escuchado decir "fa un gol"


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Sí, exactamente. Como dije, el verbo "segnare" es un poco más general. Lo puedes cuando un equipo hace solo un gol, o cuando hace más de uno. Si dices "fare un gol" se entiende que hicieron exactamente un gol, y por eso es una traducción mas cerca de la expresión "hacer un gol".


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro787299

Lo considero correcto

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.