"Belgium and the Netherlands lie next to each other."
Translation:België en Nederland liggen naast elkaar.
Obviously Belgium and the Netherlands are two places, but It still sounds wrong to use the infinitive form of the verb, liggen. I put ligt. Anyone else?
It's not the infinitive, it's the plural. As you say they are two places hence the singular ligt does not work here. It would be the same as using lies in English.
Just replace Nederland and België with they.
- They lie next to each other - Zij liggen naast elkaar