1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Elle fait un voyage d'affair…

"Elle fait un voyage d'affaire."

Traduction :Ella hace un viaje de negocios.

February 20, 2015

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/Mercurer

Pourquoi affaires est-il singulier en français et pluriel en espagnol. On peut très bien dire en français « un voyage d'affaires»


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

En espagnol on ne peut pas dire "Un viaje de negocio".


https://www.duolingo.com/profile/Mercurer

En français non plus je crois, du moins je ne l'ai jamais vu. Alors alors la proposition est erronée. J'ai vérifié sur le site de l'Office québécois de la langue française et «voyage d'affaire» n'existe pas.


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

allors il y a une faute dans la question!!


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

On dit pourtant "Un viaje de estudio"


https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

J'ai traduit ''Elle fait un voyage d'affaire'' par ''Ella hace un viaje de negocio'' et DL n'accepte pas. Je ne vois pas pourquoi c'est au pluriel ''négocios''. JE SIGNALE


https://www.duolingo.com/profile/AnnelaurMa

Affaire aurait dû être au pluriel .


https://www.duolingo.com/profile/Izabel282

Selon l'OQLF, on doit écrire "un voyage d'affaires" avec un S. Je l'ai signalé à DL.

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4119


https://www.duolingo.com/profile/PascaleBos

ça n'a toujours pas été changé voyage d'affaire au singulier apparaît encore du coup moi j'ai traduit par viaje de negocio et DL me note une faute ........


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

je le signale ce soir (San Jordi 2018)


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Reys 2020 : toujours pas corrigé !


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

J'ai fait quelques recherches sur "voyage d'affaire" ou "voyage d'affaires". Je n'ai rien trouvé de concluant. Même le site québécois n'est pas décisif. Ni sur le "Robert", le "Larousse" le "Grévisse" etc. Par-contre je n'ai trouvé aucune occurrences de "voyage d'affaire" au singulier. J'en conclus que l'expression ne s'utilise qu'au pluriel "voyage d'affaires". En espagnol ils ne connaissent que "viaje de negocios".


https://www.duolingo.com/profile/Alsasiba

Les affaires, sont les affaires, los negocios ante todo et elle fait un voyage d'affaires.


https://www.duolingo.com/profile/1U1KPUG2

idem negocio refusé


https://www.duolingo.com/profile/Fabienne969821

Encore un piège. C'est pénible

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.