"Tú eres mi mejor regalo."

Traducción:Tu sei il mio regalo migliore.

February 20, 2015

12 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Victomas

¿Y "Tu sei il mio migliore regalo"? ¿Tanto afecta el orden del adjetivo/sustantivo?


https://www.duolingo.com/profile/lorenlapiubella

Yo también quiero saber lo que pregunta Victomas, además me parece que el orden no siempre es el mismo. Podrían contestar por favor?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMontejo99

Yo también tengo tu misma duda


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Tu sei il mio regalo miglore = il mio migliore
regalo


https://www.duolingo.com/profile/zuMikkebe

In Italiano si può dire anche "miglior(e) regalo", l'aggettivo può precedere il sostantivo


https://www.duolingo.com/profile/orlandoferrero

Responder "il mio migliore regalo" en vez de "il mio regalo migliore" es un error??.. Creo que se exagera uno poco, no?


https://www.duolingo.com/profile/Nuria992527

No estámos en Inglés, que a veces se altera el orden,alguíen puede explicarnos por qué en este caso se pone "regalo migliore" y no "migliore regalo"?


https://www.duolingo.com/profile/elda773883

Por qué no aceptan meglio


https://www.duolingo.com/profile/IsabelTreg

pienso que debería acceptar ambos: migliore regalo y regalo migliore


https://www.duolingo.com/profile/Javier313246

Italianos del mundo, ayudadnos, please!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/mariadolor920761

Por qué cambian intencionadamente el orden el la traducción en español, se ve que les interesa confundirnos, eso es en castellano mala fé


https://www.duolingo.com/profile/Carolina527963

tengo la misma duda por favor si pueden explicarlo

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.