"I have several brothers."

Translation:Jag har flera bröder.

February 20, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/Ambigatus

Isn't många = many?

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/Arnauti

Yes. Många = many and several = flera.

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/Ambigatus

It was mutiple choice and it marked my answer wrong since I didn't select the sentence with många in. Should have marked it...

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/Arnauti

It shouldn't have appeared in the multiple choice question, and I've tried to fix it now so it won't show up like that again.
The thing with many/several isn't as clearcut as one would like, but I don't think många should even be accepted in this specific case.

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/zaragorti

The reverse translation appears elsewhere, with the accepted English being 'multiple brothers'. I suggest 'many ' is a much better translation.

March 7, 2015
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.