"SechsTagevollerSpaß"

Перевод:Шесть дней полные развлечений

3 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/Il-2
Il-2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 21
  • 15
  • 6
  • 4

"Шесть дней полного удовольствия" — такой перевод возможен? А то он не принимается.

3 года назад

https://www.duolingo.com/TolyanGusew

"Шесть дней полных удовольствия." Пожалуйста добавьте! >“<

1 год назад

https://www.duolingo.com/CaPpuCcino7847

6 дней полного веселья -не приняли, почему?

3 года назад

https://www.duolingo.com/asbuka-nata

"Шесть полных удовольствия дней" Чем не понравилось?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Daria655051

"Шесть дней полны развлечений" не принимает

2 года назад

https://www.duolingo.com/AndriiZ

Почему не - "Шесть дней полны удовольствия"? Программа скудна возможными вариантами ответов!!!

1 год назад

https://www.duolingo.com/VampirBerl

Voller-полней.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Olga639828

Я не поняла, почему здесь форма voller. Если это именительный падеж «полные», то должно быть vollen. Наверное, ошибка.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13

Здесь voller - это не форма прилагательного voll, а предлог.
https://www.duden.de/rechtschreibung/voller

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Olga639828

Спасибо! Тогда тем более не понятно, почему в этой теме.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Mittwinter

Всегда же в предложении должен быть глагол, а тут нет

2 недели назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13

Это не предложение, а словосочетание.

2 недели назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.