Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Sechs Tage voller Spaß"

Перевод:Шесть дней полные развлечений

3 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/Il-2
Il-2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 21
  • 15
  • 6

"Шесть дней полного удовольствия" — такой перевод возможен? А то он не принимается.

3 года назад

https://www.duolingo.com/TolyanGusew

"Шесть дней полных удовольствия." Пожалуйста добавьте! >“<

1 год назад

https://www.duolingo.com/CaPpuCcino7847

6 дней полного веселья -не приняли, почему?

3 года назад

https://www.duolingo.com/asbuka-nata

"Шесть полных удовольствия дней" Чем не понравилось?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Daria655051

"Шесть дней полны развлечений" не принимает

1 год назад

https://www.duolingo.com/AndriiZ

Почему не - "Шесть дней полны удовольствия"? Программа скудна возможными вариантами ответов!!!

1 год назад

https://www.duolingo.com/VampirBerl

Voller-полней.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Olga639828

Я не поняла, почему здесь форма voller. Если это именительный падеж «полные», то должно быть vollen. Наверное, ошибка.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 70

Здесь voller - это не форма прилагательного voll, а предлог.
https://www.duden.de/rechtschreibung/voller

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Olga639828

Спасибо! Тогда тем более не понятно, почему в этой теме.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Masaka_alisali

А по-русски разве не корректней "шесть полных развлечений дней". А то иначе несогласованно получается

2 года назад