1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Mio figlio mi ha mostrato il…

"Mio figlio mi ha mostrato il suo telefonino moderno."

Traduzione:My son showed me his modern cellphone.

August 17, 2013

30 commenti


https://www.duolingo.com/profile/n.o.r.m.a.t.a

io ho scritto "phone" come suggerito perchè è errato?


https://www.duolingo.com/profile/Chan_Ricky

telefonino può essere tradotto anche con mobile!!


https://www.duolingo.com/profile/kmazzone

Mobile deve essere accettato come traduzione di telefonino


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

perchè nella frase "lei mi ha presentato il suo ragazzo" la traduzione è "she introduced me to her boyfriend" tra me e her c'è TO ed invece in questa frase "My son showed me his modern cellphone" non c'è? grazie


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Lei mi ha presentato il suo ragazzo = She introduced her boyfriend to me. Nella frase "Mio figlio mi ha mostrato," ecc., "mi" è un complemento di termine ("indirect object" in inglese). Un tale complemento non è possibile con "introduce": "She introduced me her boyfriend" sarebbe inglese sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

"She introduced me to her boyfriend" secondo me la struttura della frase è: Lei ha presentato me al suo ragazzo. Dove il "me" inglese è compl. ogg. + "to her boyfriend" è compl. di termine. Nella traduzione i complementi si invertono. Nella frase "My son showed me his modern cellphone." mancando il "to" che introduce il compl. di termine deduco che ci sono DUE compl. oggetto. Sarebbe un controsenso. Oppure con i pronomi pers. complemento di termine è errato l'uso della preposizione "to" ? Propongo questa frase copiata dal vocabolario: He showed his collection of postcards to his visitors. = Ha mostrato la sua collezione di cartoline ai suoi ospiti. Cos'ha di errato la frase " My son showed his modern cellphone to me" / My son showed to me his modern cellphone. Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/claudio1947

In latino esiste una costruzione detta del doppio accusativo, con significati diversi per ognuno dei complementi oggetto, con una struttura simile quindi all'inglese. a) Egli rende me oggetto dell'azione di mostrare; b) egli rende oggetto dell'azione di mostrare un oggetto. Poi i due accusativi sono messi in parallelo e tutto funziona. Curioso, ma vero, da almeno 2200 anni.


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Scusa il mio ritardo. La mia e-mail e' sottosopra. "My son showed me his modern cellphone" = "My son showed his modern cellphone to me." "Me" nella prima frase e' un complemento di termine, anche senza "to". Come "Show me the money" = "mi mostra i soldi."


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Grazie .... e ancora .... grazie. Per tutti noi sei prezioso! Cavana


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

secondo me "Show me the money" si traduce "mostrami i soldi" come imperativo della 2° persona se no sarebbe" He shows me the money" con il soggetto! ma se sbaglio mi correggerete!


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

Ho scritto up-to-date cellphone invece di modern, mi sembrava più appropriato: non potrebbe essere accettato?


https://www.duolingo.com/profile/michele871

cellulare = mobile


https://www.duolingo.com/profile/Melissa.pb

Has showed perché mi è stato corretto con shown


https://www.duolingo.com/profile/neva235124

Mah, ancora non ho capito nella traduzione


https://www.duolingo.com/profile/neva235124

....l'uso dei due tempi...


https://www.duolingo.com/profile/neva235124

Has showed....shown


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

Questa frase (in italiano al passato prossimo) può essere tradotta in inglese usando due tempi: “Simple Past” o “Present Perfect (Simple)”.
Il Simple Past si forma, per i verbi regolari, aggiungendo “ED” al verbo “base” (infinito senza il TO) es. “to rain => rainED”. Purtroppo “to show” è irregolare ed ha un paradigma da imparare a memoria: “to show (infinito), SHOWED (passato), SHOWN (participio passato). E’ solo un caso che il passato sia showED, cioè simile alla “presunta forma regolare”, in genere sono completamente diversi.
Il Present Perfect è un tempo composto, cioè formato da più “parti” (verbi), in questo caso due. Per formarlo il primo verbo da usare è avere al tempo presente (have per tutte le persone eccetto la terza singolare che vuole has), il secondo deve essere al participio passato, in questo caso “SHOWN” (vedi sopra).
Riassumendo:

  • Frase con SIMPLE PAST=”My son SHOWED……”
  • Frase con Present Perfect=”My son HAS SHOWN…..”

entrambe corrette per questa traduzione.
Per l’ultima questione (HAS SHOWED), Gabriella vuole semplicemente far notare che HAS è presente e SHOWED è passato. In inglese non esistono tempi composti da presente + passato, quindi scrivere “HAS SHOWED” è sbagliato.
Spero di esserti stato utile e di non aver scritto troppe corbellerie.


https://www.duolingo.com/profile/luca145

My son showed me his own modern cellphone. Duolinguo la considera errata. Qualcuno mi può dire,per favore,se l'utilizzo di "own" in questa frase è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/mario462757

Shoved e showed è o no un errore di battitura come il vostro scrivi NELLA inglese che senti


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia641809

Perché è sbagliato telephone?


https://www.duolingo.com/profile/metal_sistah

"my son shown me his modern cellphone" la considera sbagliata e la corregge con "my son showed me his modern cellphone", ma si può dire sia showed che shown da quanto mi risulta. Qualcuno conosce la differenza che dà l'errore?


https://www.duolingo.com/profile/rolmirra

Anch'io ho scritto phone e me lo dà sbagliato. Ma molte volte è lui che lo scrive e allora va bene...


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioIn7

Non mi ha accettato "phone" invece di "cellphone" ma in altri mille esercizi andava bene. Ora il punto non è che ho sbagliato, ma è che ne vorrei conoscere il motivo.


https://www.duolingo.com/profile/Gianfranco583179

Perche non va bene ""to me"


https://www.duolingo.com/profile/Federica138784

Ho scritto telephone e mi ha dato errore nonostante sia nei suggerimenti di telefonino


https://www.duolingo.com/profile/PierluigiB311772

Aggiungo una nota nuova. Ho usato cellular è DL mi ha dato errore. Ho controllato con google che invece mi segnala tutto corretto. Ho controllato l'intera frase su Grammarly è segnala la correttezza formale della mia frase. ERGO: sono abbastanza sicuro (attendo eventuali delucidazioni) che DL stia sbagliando. Comunque la cosa è poco grave!


https://www.duolingo.com/profile/KevinX15

Perché non "telephone"!


https://www.duolingo.com/profile/Domenico732028

Tra i vocaboli disponibili c'è "my " e non "me"!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/riccardode772997

Ho messo phone e non me l'ha data giusta!!!!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.