"Nevěřím těmto novinám."
Překlad:I do not believe this newspaper.
News should be accepted in this case. The sentence is out of context, so "news" also makes sence.
If we were to use the word "news" in this sentence, then the meaning would be different. "News" means 'newly received or noteworthy information (CZ - zprávy)'. Therefore, the meaning in the end would be that we do not trust 'newly received or noteworthy information' and not the newspaper.
Good luck @Duolingo!
Hello, noviny = newspaper noviny = news I know that the two meanings are different, but from the sentence "Neverim temto novinam" we don't know if the speaker is talking about newspaper or about a newly received information. This is not specified. So I still think it should be included as a correct translation. Thank you, Ali