1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The women's hats are expensi…

"The women's hats are expensive."

Traduzione:I cappelli delle donne sono cari.

August 17, 2013

20 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ValeBritish

Vanno bene entrambi anche per duolingo. Sono sinonimi. Non capisco perchè dovete lamentarvi ogni volta...


https://www.duolingo.com/profile/Gascoigne8

Perché costoso me lo ha dato sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/ValeBritish

Vanno bene entrambi anche per duolingo. Sono sinonimi. Non capisco perchè dovete lamentarvi ogni volta...


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo28805

Ma perché traduce "da donna" se c'è "women"?


https://www.duolingo.com/profile/EmanueleBE451585

In teoria sarebbe "i cappelli delle donne" perché c'è il genitivo sassone, ma l'ha italianizzata


https://www.duolingo.com/profile/amami06

infatti sono esagerati


https://www.duolingo.com/profile/Yvonne19.72

Mi da errore e invece ho scritto pari pari alla risposta corretta. Mah!


https://www.duolingo.com/profile/amami06

pure a me succede


https://www.duolingo.com/profile/Cerra989

I cappelli delle donne sono molto costosi e mi da errato? vabè ridicoleria proprio.


https://www.duolingo.com/profile/MicheleLut5

Costosi non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/Paolo533598

Ma expansive non vuol dire espansivo ?PD


https://www.duolingo.com/profile/Francesco802044

Io veramente ho scritto woman's e non women


https://www.duolingo.com/profile/Gascoigne8

Ho scritto costosi... e scriverò sempre costosi...


https://www.duolingo.com/profile/MichelaSba3

i cappelli dalle donne sono costosi: Costoso me lo dà come errore.. credo sia da correggere :)


https://www.duolingo.com/profile/Fra480138

cari o costosi sono sinonimi, lo dice anche il loro suggeritore

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.