"I bambini nascono ogni giorno."

Traduzione:Children are born each day.

5 anni fa

21 commenti


https://www.duolingo.com/marco.munari
marco.munari
  • 22
  • 9
  • 3
  • 1229

"nascono" è presente, perché si deve tradurre con "are born" (che mi fa pensare a "sono nati")?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Perché "nascere" si traduce con "be born"... quindi "io nasco" = "I am born"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/raimondo67

Perche: "The children born every day" è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/franca.gas

Nascono è presente!!! Perché are born?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fioref73

Credo sia giusto anche "children born each day".. i born, io nasco..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rosa.cecil1

Nascono è tempo presente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/specialone32

e nascere ogni giorno (impersonale), come si dovrebbe tradurre? "being born every day"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mictaje

Non concordo: each e evey sononentrambi corretti nella pwrifeasi richiesta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alfiomatt

Il problema è generato dal modo in cui si pone la domanda. Se cita "nascono" cita un verbo presente.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SimonaF71

Molte frasi sono poste al presente, ma quando le traducono il diplomi da l'errore traducendole al passato e non comprendo il motivo, anzi mi confonde nella comprensione grammaticale. Come nella frase "i bambini nascono ogni giorno " . Questo è presente non passato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisSaenz6

Ma se "nascono" è "are born", "sono nati" com'è?? Non si può usare il verbo "birth"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marcello679173

perchè è sbagliato dire "was born"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/piazza.mer

I born = io nasco e I am born = io sono nato. Nel primo caso born è un verbo, nel secondo è un aggettivo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Stefano207685

Children born each day...perché me lo dà sbagliato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/graziella848888

Anche a me

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/DarwinTrip

Il fatto che i bambini nascano ogni giorno è una regola generale e ci vuole il presente, come per "The sun rises and sets every day", in cui non viene aggiunto l'ausiliare "is" prima dei verbi specifici. Detto ciò, scrivere "every day" piuttosto che "each day" o ancora "everydays" non vedo che differenza faccia (malgrado l'ultima opzione sia un po' forzata, ma pur sempre corretta).

1 anno fa

https://www.duolingo.com/maurizio1000iu

Born in inglese significa partorire, che è una forma passiva. To be born significa essere partorito. Dove sei nato? Where was you born? (Dove sei stato partorito). I bambini nascono Children are born (i bambini sono stati partoriti).

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/maurizio1000iu

SCUSATE ho scritto male e correggo: Born in inglese significa partorire, che è una forma passiva. To be born significa essere partorito. Dove sei nato? Where was you born? (Dove sei stato partorito). I bambini nascono Children are born (i bambini SONO partoriti).

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariano801168

nascono è presente, non capisco

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/robertofre302804

I think it is more correctly to translate in italian by present indicatif nascono

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.