"Cierre la ventana antes de irse a la cama."

Traducción:Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/TortugaRockera

Bevor > Antes de.

zu > a/a la

gehen > ir.

Puedo entender que en Aleman siempre necesitas un sujeto al igual del ingles pero... "2" Sie?, no gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ferro_01

Siempre pensé que "irse a la cama" era "ins Bett gehen". Lo de las preposiciones es un lío...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Indaleci4
Indaleci4
  • 16
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

Por que hay que poner el Sie dos veces?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/adolfofede

cual es la diferencia entre bevor y damals?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/TortugaRockera

Damals > De entonces. Bevor > conjuncion, antes de/antes de eso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sitometal
sitometal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 835

Machen Sie das Fenster zu, bevor Sie zu Bett gehen- Sería correcto? ó Machen Sie das Fenster zu, bevor Sie ins Bett gehen? ó Schließen Sie das Fenster, bevor Sie ins Bett gehen? ó Bevor Sie ins Bett gehen, schließen Sie das Fenster? etc...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sitometal
sitometal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 835

Valerie entiendo los dos "Sie" por el motivo de que es una frase compuesta o dos frases ya que queda determinada por la coma(,) Antes de ir a la cama y cierre Usted la ventana.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sitometal
sitometal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 835

Antes de irse (usted) a la cama, cierre (usted) la ventana.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Felipe348334

Es "ins Bett", no zu

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 298

Ambas versiones son correctas:
"ich gehe ins Bett"
"ich gehe zu Bett"

Hace 4 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.