No se puede dicir que no es correcto... En italiano se usa más "voglio il ventilatore"... No es la misma idéntica traducion pero es correcta.
Casomai in italiano non è corretto dire: "io voglio il ventilatore" perché il soggetto (io) è sottointeso.. (anche se comunque si dice spesso qui).
Eux88 : En italiano no se si se podrá decir :"Voglio il ventilatore", pero le aseguro que en español a día de hoy 28-03-2016, la traducción correcta es :quiero el ventilador.