1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El ramo va mal."

"El ramo va mal."

Traducción:Die Branche läuft schlecht.

February 21, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/agusorrentino

No se puede usar "geht" en vez de "läuft"?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2416

en este contexto suena raro. (porque es una expresion figurativa).


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

En mi opinion es correcto tambien. Reporte


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

no, ¡no es correcto! Estoy (soy alemana) de acuerdo con FrankySka. Pero se puede decir: "der Branche geht es schlecht"


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Así lo traduje y me lo dio incorrecto. Hay que utilizar laüft.


https://www.duolingo.com/profile/Roco575769

Igual me paso a mí.


https://www.duolingo.com/profile/AgusL.

No se puede usar 'die branche läuft nicht'?? que vaya mal es lo mismo que, que no vaya bien.


https://www.duolingo.com/profile/BastilleCreole

¿Ramo? Yo creo que quieren decir sucursal.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza