Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"L'alcool est italien."

Übersetzung:Der Alkohol ist italienisch.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/wodimu

Der Alkohol bedeutet im Deutschen niemals ein Getränk. Wenn damit der reine Alkohol C2H6O gemeint ist, wäre Italien das Herkunftsland, Dann hieße es der Alkohol ist aus Italien. Aus dem Gesamtzusammenhang von Duolingo geht jedoch hervor, dass l'alcool im Französischen ein alkoholisches Getränk ist. richtig wäre also: Das alkoholische Getränk ist italienisch. (wenn es typisch italienisch ist)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aki-kun
Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

"Der Alkohol" kann im Deutschen auch in bestimmten Kontexten bestimmte alkoholische Getränke bezeichnen, wenn Sprecher und Gesprächspartner beide wissen, was gemeint ist. Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob dies wirklich "richtiges" Deutsch ist. Ich stimme dir allerdings zu, dass "das alkoholische Getränk" die bessere Übersetzung ist. Nur hört man diese Formulierung, meiner Erfahrung nach, im Alltag eher selten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Wurstobier

Da stimme ich voll zu. Es müsste "Der Wein ist italienisch" heissen, oder "Der Tanklaster mit Alkohol ist italienischer Herkunft..." aber beim letzteren würde man eher Sprit sagen. ^^

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Matthias.FZ

Wäre es den richtig, wenn "L'alcool" mit Schnaps übersetzt? Oder gibt es für Schnaps ein eigenes Wort.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HelmutF.1

Nach dem Lesen der Kommentare will ich festhalten, dass in Österreich sicher niemand sagt: "der Alkohol ist italienisch". Ein Östereicher sagt mit Sicherheit nur " Es italiensicher Alkohol".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/FCIWwYz7

In nüchternem Zustand? ;)))

Vor 1 Woche