أمي تضع قليلا من الملح للأرز بعيدا عن الترجمة الحرفية أظنُّها تصح، أليس كذلك؟
نعم
انا ترجمتها امي تضيف قليل،من الملح الى الارز وين الخطا يا جماعة
تضع = put أما يضيف =add
تضع أمي قليلاً ملح في الأرز،،ليش الغلط؟؟بس ماحطيت من !!
على ما اظن صحيحه
امي تضع بعض الملح في الارز المفروض صحيحة ايضا
أنا كتبت أمي تضع القليل من الملح للأرز وين الغلط
الأرز هو شجر دائم الخضرة ( أي لونه أخضر دوماً ) و ينتشر في لبنان كثيراً بينما الرز هو اللذي يأتي أبيض أو أسمر و نأكله مع الكثير من الخضار مثل البازلاء و الفول و ترجمته للإنجليزية هي rice
تلك شجرة الأرز وهي بفتح الأف وتسكين الراء وهي شعار لبنان موجودة على العلم.... اما المحصول الذي يؤكل فهو الأرز بضم الراء