1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I want to rent a car."

"I want to rent a car."

Traduzione:Voglio noleggiare una macchina.

August 17, 2013

74 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Annakred

Affittare e noleggiare sono sinonimi.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Il verbo nolegggiare un'auto è appropriato,mentre affittare è indicato per: casa, appartamento, ufficio ed altro ... Bye!


https://www.duolingo.com/profile/SimEmy

Secondo il mio modesto parere è certamente più appropriato noleggiare in questo caso, ma va bene anche affittare


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo80625

Leggo su un dizionario "to rent" =dare in affitto ;prendere in affitto. In questo caso è noleggio. Come facciamo a sapere, senza contesto, se lo vuole dare o prendere a noleggio?


https://www.duolingo.com/profile/belledimamma

Una auto o un'auto e' lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/CarmineSpi4

da errore anche a me


https://www.duolingo.com/profile/Dante444464

Non ho messo l'apostrofo,solo un computer o un incapace mi può dare errore!!!


https://www.duolingo.com/profile/GrazianaMa

Ho scritto automobile (loro dicono macchina) e me lo danno sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/Stefanohf

Anche a me :-) ... ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/ginacossu5

Anche a me ha dato sbagliato auto e ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/silvia.mor960770

Macchina e Auto non sono sinonimi?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

× noi sì, ev. segnala anche se machine è + generico e fa riferimento a macchinari (sewing machine)


https://www.duolingo.com/profile/Lucian1967

No, automobile si guida ed è utilizzata come mezzo di teasporto mentre una macchina in generale può essere di diversi tipi, una macchina da cucire, una macchina che taglia lamiere, etc..


https://www.duolingo.com/profile/ginacossu5

Concordo con te


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

.... 6. In usi assol., il termine indica comunem.: a. L’automobile: farsi la m., comperarsi l’automobile; una m. sportiva, utilitaria, fuoriserie; salire in m., scendere dalla m., fare una gita in m.; guidare la macchina https://www.treccani.it/vocabolario/macchina/


https://www.duolingo.com/profile/F.e.r.r.

car vuol dire automobile no macchina


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

ah ah ah... macchina vuol dire automobile... in italiano si usano entrambe per indicare l'automobile!! è in inglese che non si può indicare un'automobile col termine "machine"


https://www.duolingo.com/profile/davidetarantino

Ma la pronuncia sbagliata "ei car" al posto di "a car" non la sente nessuno?


https://www.duolingo.com/profile/Emmia

penso sia piuttosto americana la pronuncia "ei"


https://www.duolingo.com/profile/Dunkelheit1987

infatti non capisco come mai nessuno se ne sia accorto!


https://www.duolingo.com/profile/Paolo304674

Perché si pronuncia anche così


https://www.duolingo.com/profile/i5crl

automobile,auto,macchina sono sinonimi, semmai macchina sarebbe discutibile( macchina è generico-machine--engine car--)......e altre macchine.


[utente disattivato]

    l'apostrofo tra "una" e "auto" non è obbligatorio


    https://www.duolingo.com/profile/guido506552

    auto: femminile. Un: maschile. Una auto -> un'auto.


    https://www.duolingo.com/profile/Manuel761

    Ho scritto "wanna" al posto di "want to" e non me l'ha accattato.. me lo aspettavo :D


    https://www.duolingo.com/profile/robertomedda85

    In teoria rent si utilizza per affitti. quando si noleggia un veicolo è preferibile utilizzare "to hire".


    https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

    Sempre usiamo "rent" per affitti, ma per veicoli è un po' più variegato. Mentre in inglese britannico usiamo le due per veicoli, con "hire" essendo un po' più comune, in inglese americano "rent a car" è molto più comune che "hire a car".

    http://www.netspeak.org/#query=%253F+a+car

    https://books.google.com/ngrams/graph?content=hire+a+car%2Crent+a+car%2Ccar+rental%2Ccar+hire

    http://www.ldoceonline.com/dictionary/rent_1


    https://www.duolingo.com/profile/Gianse

    No, per affitti si usa To let . Se vai a Londra le agenzie immobiliari scrivono sulle proposte " let " corrispondente al nostro affittasi, riferito ad appartamenti, case, uffici.


    https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

    Ciao. È vero che il proprietario de una proprietà può "let" questa proprietà a qualcuno, ma in questo senso anche si può dire "rent". Qui, le due sono usati ugualmente - vedi sotto.

    Ma penso che Roberto parli del locatorio, la persona chi vive nella proprietà e chi paga l'affitto al proprietario, e questa persona solo "rents" la proprietà", no la "lets".

    "This flat is vacant and available to let / rent"
    "David lets / rents out flats to students"
    "The students are renting this flat from David"

    (Not "letting")

    Da Google
    Property to rent - UK houses and flats to rent - Rent a property
    Rightmove. co.uk

    Houses for rent | Property, houses and flats to let
    Zoopla.co.uk

    UK Property to Rent | Houses & Flats to Let
    OnTheMarket.com


    https://www.duolingo.com/profile/MARIO605888

    Auto o macchina in italiano sono la stessa cosa


    https://www.duolingo.com/profile/Brunella2244

    Deve accettare "automobile" !


    https://www.duolingo.com/profile/PendinoGiorgio

    Tutto è interpretabile, ma che la traduzione di car con automobile dia errore mi lascia francamente interdetto.


    https://www.duolingo.com/profile/Chiara85873

    Automobile e macchina sono sinonimi. Se proprio vogliamo essere precisi, automobile indica una macchina a motore che trasporta persone. Macchina è generico


    https://www.duolingo.com/profile/AnnaMaria518779

    Penso che car corrisponda anche a auto oltre che a macchina


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    sì ma per qualche arcano motivo in questa frase non l'accetta. Segnala con la bandierina!


    https://www.duolingo.com/profile/angelarolli

    In ogni caso fittare e affittare sono la stessa cosa


    https://www.duolingo.com/profile/MarianoRossignol

    infatti; io ho segnalato


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    secondo la treccani "fittare" non esiste


    https://www.duolingo.com/profile/giomay1957

    Perchè non tradurre : voglio una macchina a noleggio ?


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    perché è una frase diversa


    https://www.duolingo.com/profile/Emmia

    "Vorrei noleggiare una macchina" lo prendo giusto.


    https://www.duolingo.com/profile/emme620487

    Auto = macchina prego correggere


    https://www.duolingo.com/profile/guido506552

    il mio commento è sulla pronuncia. Se non leggo la frase, mi sembra sempre che la voce metta un suono "i" prima di ogni suono "u": in questa frase, mi sembra che dica "I want you rent a car; idem per la pronincia di "Do". E' solo una mia imprssione ?


    https://www.duolingo.com/profile/massimo367093

    Mi segna errore voglio noleggiare un' auto. ???


    https://www.duolingo.com/profile/9CF8rfW2

    dovreste segnare errore anche quando scrivo IT IS. Se vale, vale sempre.


    https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

    Sembra che want lo pronunci woch


    https://www.duolingo.com/profile/ester245642

    ho scritto "voglio prendere a noleggio" e mi da errore. Ma....


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    noleggiare... perché mai usare perifrasi se hai un bel verbo ... esiste "take to hire" o "take to rent" per dire prendere a noleggio... quindi la tua traduzione è proprio sbagliata


    https://www.duolingo.com/profile/Makis730

    Affittare = noleggiare


    https://www.duolingo.com/profile/rita187584

    L'articolo indeterminativo un / uno non va mai apostrofato, mentre una va sempre apostrofato davanti a un sostantivo che inizia per vocale. Auto è femminile e richiede l'articolo una, non un.


    https://www.duolingo.com/profile/Giuliana886778

    Si ma in questo caso devi scrivere un'automobile


    https://www.duolingo.com/profile/rita187584

    Auto è femminile, non si dice , per esempio , un bell'auto, bensì : una bella auto.


    https://www.duolingo.com/profile/Lucian1967

    Car = automobile, macchina in italuano significa anche molte altee cose, una macchina da cucire non si guida un car si .. sono stancanti questi di duolingo precisano cose inesatte ..


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    https://www.treccani.it/vocabolario/macchina/ 6. In usi assol., il termine indica comunem.: a. L’automobile: farsi la m., comperarsi l’automobile; una m. sportiva, utilitaria, fuoriserie; salire in m., scendere dalla m., fare una gita in m.; guidare la macchina.


    https://www.duolingo.com/profile/qDnFywzn

    voglio noleggiare un'auto: è corretto!!! perché segnala errore?


    https://www.duolingo.com/profile/Riccardo440910

    Auto e macchina per me sono sinonimi.A me è stato segnato errore auto


    https://www.duolingo.com/profile/Emanuela376827

    Non accetta automobile!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Emanuela376827

    Non accetta automobile!!!


    https://www.duolingo.com/profile/AldoBallis1

    "voglio un auto a noleggio" perché e errato??


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    "i want (voglio) a car (un'auto con l'apostrofo!!) by rent (a noleggio: sostantivo)" è la frase cha hai scritto tu, mentre "i want to rent a car" è composta di "i want to (voglio) rent (affittare! VERBO) a car (una macchina)". Non puoi mai trasformare un verbo in un sostantivo. Queste sono traduzioni: verbo a verbo, sostantivo a sostantivo, avverbio ad avverbio ... nei limiti del possibile, quando non è possibile si fanno le variazioni grammaticali/sintattiche necessarie.


    https://www.duolingo.com/profile/SergioArna5

    Automobile e macchina sono sinonimi


    https://www.duolingo.com/profile/franco471198

    Noleggiare un'auto, una macchina, un' automobile è la medesima cosa


    https://www.duolingo.com/profile/cassatas

    Scusatemi ma macchina intesa come automobile mi sembra corretto, ma va bene lo stesso. Grazie


    https://www.duolingo.com/profile/GemmaDeSan

    nella lettura lenta fatta dallo speaker la frase sembra non corrispondere a quella della lettura veloce. Ho notato lo stesso problema anche altrove con lo stesso speaker


    https://www.duolingo.com/profile/Mirco82143

    Io voglio noleggiare un'automoblile è una traduzione giusta.


    https://www.duolingo.com/profile/Mirco82143

    "Io voglio noleggiare un'automobile" è una traduzione giusta


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    Si, ma: 1 duo non accetta quasi mai i soggetti pleonastici, se puoi omettere il soggetto omettono 2 forse in questa frase vuole "macchina" ma non ricordo sinceramente.


    https://www.duolingo.com/profile/Gianni120121

    Siamo alla frutta!!!automobile per DL non è sinonimo di car !!!!


    https://www.duolingo.com/profile/giancarloo931355

    Car è un automobile !!! Automobile DEVE essere considerata corretta !!!


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    SEGNALALO CON LA BANDIERINA! QUI NON SERVE A NULLA! Il tuo messaggio verrà visto solo da altri studenti. Per segnalare si usa la bandierina!!!


    https://www.duolingo.com/profile/fabionunci

    Mamma mia, a leggere certi commenti , mi chiedo perché Duolingo non faccia l'opzione "Italiano per italiani".

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.