"Över barnen flyger fåglarna."
Translation:Over the children, the birds are flying.
52 CommentsThis discussion is locked.
This article is very interesting regarding Yoda's syntax in other languages: http://allthingslinguistic.com/post/31689604490/what-is-yodas-syntax-in-other-languages
It relates to word order because the verb needs to go in second place, so in order to understand where 'second place' is, you need to know what counts as one "place" or part of the sentence.
If you can replace several words with one word and still get the same general structure, then those words (that phrase) is one group.
The word "barnen" in slow speed sounds like it begins with a V, like varnen. Is anyone else hearing that?