Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Die Fische"

Перевод:Эти рыбы

3 года назад

22 комментария


https://www.duolingo.com/AlexeyNezh

Не знаю, где спросить, поэтому пишу здесь. Программа не обращает внимания на знаки препинания и регистр. Поэтому я ленюсь и всё пишу маленькими буквами (die fische), без точки в конце.

Это не влияет на базу? Программа не будет потом предлагать кому-нибудь нижний регистр как правильный?

3 года назад

https://www.duolingo.com/skolomon

Тем не менее, лучше сразу приучать себя к правильному написанию, т.е. не лениться вводить заглавные буквы. Для немецкого языка это существенно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 64

Нет. Не влияет. Все варианты переводов вносятся модераторами вручную.

3 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Я еще и вопросительные знаки в вопросительных предложениях не ставлю, поскольку машине это без разницы.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Muslima810395

Подскажите пожалуйста в немецком языке мн.ч. Всех существительных нужно учить на изусть ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Evgeny_1

Разве перевод "рыба" не может считаться как множественное число? Если мы хотим уточнить ед. ч., то, наверное, скажем "рыбина"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Не может :) Der Fisch - рыба, die Fische - рыбы.

Рыбина (рыбины) — большая рыба

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Неразделанные целые рыбы - это и будет рыба. Вариант возможен, потому что не говорят "мясо рыбы", в этом смысле всегда говорят рыба. Мясо у животных. Даже выражение есть "ни рыба, ни мясо". И в самолете предлагают курицу или рыбу.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Valsingam

я согласен с Арамисом: отдельная - это рыбина, и, отнюдь, не большая

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Рыба в единственном числе - это рыба. Рыбина - слово разговорное, типа "мужик", как правило означающее большую рыбу.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MaschaDementjewa

нет слова рыбы в русском языке

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

А как же аргумент? Ссылка на словарь или статью об отмене множественного числа слова "рыба" не была бы лишней.

РЫ́БА, рыбы, жен.

Источник: Словарь Ушакова http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1013130

РЫ́БА, , жен

Источник: Словарь Ожегова

2 года назад

https://www.duolingo.com/MaschaDementjewa

аргументов не так чушь всякую пишу, спасибо за ответ

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

А кто тогда плавает в аквариуме?

2 года назад

https://www.duolingo.com/MaschaDementjewa

рыба, рыбки)

режет ухо, редко используется в им.п.; к тому же в значении 'мясо этого животного' только ед.ч. возможно так что согласна, но понадобилось время, чтобы ухо привыкло и аргументы подействовали, плюс робот должен принимать как мн.ч. и слово 'рыба' по-моему..

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

По-моему вариант в ед. ч. здесь невозможен, т.к. нет уточнения, что речь идёт о мясе. Просто рыбы :) Неразделанные, целые.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyNezh

Слово "рыба" как множественное число здесь неприемлемо из-за артикля. А "рыбки" - из-за того, что это уменьшительно-ласкательная форма, которой в немецком предложении нет.

2 года назад

https://www.duolingo.com/7Tp3

Зачем мне предлагает перевод "эти рыбы"? Насколько помню, артикли не переводятся.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyNezh

7Tp3, в чём разница значений предложений "Fische." и "Die Fische." ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kurlukovna

Артикли переводятся, когда указывают на определенный предмет. Можно сказать просто "рыбы", любые, а можно сказать "эти рыбы" когда имеется в виду именно этот предмет, а не любой другой

1 год назад