1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Four is two times two."

"Four is two times two."

Překlad:Čtyři jsou dvakrát dva.

February 21, 2015

17 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Spodeque

snad se spíše říká "dvě krát dvě" a taky se aritmetika dělá v obou jazycích v jednotném čísle. podmět nejsou čtyři předměty, ale numerická veličina. navíc by se obráceně taky řeklo faktor krát faktor je čtyři, dvacet atd., ne jsou čtyři. nebo se mýlím?


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Pokud vím, říká se dvě a dvě jsou čtyři, takže stejně to asi platí i u násobení - dva krát dva jsou čtyři. Na otázku Kolik jich je? se taky odpovídá jsou čtyři

Asi to nějak souvisí se skloňováním jednotlivých číslovek, ale to je otázka na češtináře.


https://www.duolingo.com/profile/Pavel133

Ja bych uznaval "ctyri JE dvakrat dva". Navic v jinem priklade je uznano "osm JE dvakrat ctyri" a urcite byste nerekl vetu ve stylu "tricet pet jsou ...".


https://www.duolingo.com/profile/moldway

opravdu milé duolingo zapracuj na překladech - Čech přece řekne čtyři je dvakrát dva - ne jsou...


https://www.duolingo.com/profile/pvko6

tak proč nejde Four are two times two.


https://www.duolingo.com/profile/libuska68

Zase chybí slova v nabídce!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Penny853152

Taky si dovolím -

V matematice počítáme: jedna, DVĚ, tři, …. "Čtyři (číslice) JSOU dvakrát DVĚ (číslice)"

V textu píšeme: "Čtyři muži (koně,...) jsou dvakrát dvA muži (koně,..)" "Čtyři ženy (kočky,...) jsou dvakrát dvĚ ženy (kočky,...)"


https://www.duolingo.com/profile/moldway

Pavel má naprostou pravdu - rozhodněte se!


https://www.duolingo.com/profile/me22dec

Dovolím si přidat se, že i "Dvakrát dva jsou čtyři." mi nepřijde jako špatný překlad, leč neuznáno. Alespoň to v tomto slovosledu řeknu častěji, než "Čtyři jsou dvakrát dva." :)


https://www.duolingo.com/profile/Jaruna6

Mělo by být: Čtyři je dvakrát dva


https://www.duolingo.com/profile/Zdeni428425

Dvakrát dva jsou čtyři.... By mělo být přeci uznáno za dobrou odpověď....


https://www.duolingo.com/profile/IvanaZlamal

Chybí další slovo


https://www.duolingo.com/profile/YvettaMeli

Čtyři je dvakrát dvě. Mělo by se uznat.


https://www.duolingo.com/profile/FilipDivi

Žádnou odpověď mi to neuznalo jako správnou .


https://www.duolingo.com/profile/Driver181398

Čtyři = dvě x dvě Proč ne " Four is twice two."


https://www.duolingo.com/profile/PetraTlkov1

Pisu to dobře a hlasi mi to chybu


https://www.duolingo.com/profile/jaromirv2

V předchozí větě "Four is twice as much as two." je správná odpověď "Čtyři je dvakrát tolik, co dvě." V této větě "Four is two times two." je správná odpověď " Čtyři jsou dvakrát dva." Autoři Duolinga by se měli sjednotit, zda "Four is" překládat "čtyři je", nebo "čtyři jsou" a zda je správně "dva", nebo "dvě" a ne ze sebe dělat lepší češtináře, než jsou rodilí Češi. Navíc si myslím, že ani výraz "co" dvě je správný ustálený český překlad.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.