"La cena la offro io stasera."

Traducción:La cena la ofrezco yo esta noche.

February 21, 2015

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/MaraTeresa790370

Es necesario colocar yo?en español es correcto decir la cena la ofrezco esta noche


https://www.duolingo.com/profile/Alex509906

Cuando es doble vocal, ¿no se pone con apóstrofe? La offro = l'offro?


https://www.duolingo.com/profile/audreyhep82

En este caso, no. Lo que ocurre es que es L + vocal y se entiende que es con nombres. Con pronombres (este LA sustituye a LA COMIDA) se queda tal cual. Además, fíjate en cómo lo pronuncia, marcando mucho este LA ;)


https://www.duolingo.com/profile/VictorLeija

¿Por qué es obligatorio el pronombre yo? ni en italiano ni en español son obligatorios


https://www.duolingo.com/profile/yaiza985462

Offrire no es "invitar"? "Yo invito a la cena esta noche".


https://www.duolingo.com/profile/ROBERTOAVE970896

En castellano, "ofrezco" únicamente se puede referir a "yo". No se dice "yo ofrezco", es redundante.


https://www.duolingo.com/profile/chuchobl

Ofrezco la cena esta noche debería de ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo846972

Es redundante decir la ofrezco, es lógico que soy yo!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/OlgaWillia1

Tiene razón gracias


https://www.duolingo.com/profile/Carmelunguiz

Aún así lo veo cómo un pleonasmo


https://www.duolingo.com/profile/luciernaga106602

No me jodas por una maldita Z MEquitas una vida


https://www.duolingo.com/profile/Malula908119

en México no se dice la cena la ofrezco, sino la invito.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.