1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No sé nadar."

"No sé nadar."

Traducción:Ich kann nicht schwimmen.

February 21, 2015

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

"Ich weiß nicht schwimmen"? Reporté.


https://www.duolingo.com/profile/CherriEdita

Interpreto que Yo no sé nadar , no es lo mismo que: Yo no puedo nadar


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

no se nadar = no tener la capacidad . no puedo nadar = no tener la posibilidad (p.e. no hay una piscina).


https://www.duolingo.com/profile/martaLyons

Totalmente de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/McWeber77

No es lo mismo "poder" que "saber". Yo puedo saber la teoría y en la práctica no puedo realizar la actividad.


https://www.duolingo.com/profile/RosanaVuan

Absolutamente, ich weiss nicht schwimmen, sería lo correcto, oder?


https://www.duolingo.com/profile/edith.alicia

Opino igual puede es una cosa y saber es otra


https://www.duolingo.com/profile/caritacarita

Están aprendiendo Alemán? Entonces aprendan y no traten de adaptarlo al español.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro559365

Esto lo entiendo como: no puedo nadar...


https://www.duolingo.com/profile/RamSandoval

Estoy de acuerdo con todos ustedes


https://www.duolingo.com/profile/ceciliaGae7

son dos verbos diferentes sabe y poder revisar la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Bertha906428

La traducción no es correcta. Es muy diferente decir "yo no se nadar" a decir "yo no puedo nadar"


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

El sentido es precisamente que, al no saber nadar, no puede hacerlo.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.