1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She swims while I sleep."

"She swims while I sleep."

Překlad:Ona plave, zatímco já spím.

February 22, 2015

21 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

Neměl by to být průběhový čas?! Tedy : She is swimming w.....? Přece tuhle věc nedělají stále dokola?! .D


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Nikde není psáno, že ona nemůže plavat, kdykoliv já spím. Opakování vůbec není vyloučené. Nadto chceme-li z toho vyrobit jednorázovou situaci, která teď zrovna probíhá, nebude mluvčí spát? Obvykle uživatelé nelogické věty odmítají.


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

Pravda. Děkuji za vysvětlení


https://www.duolingo.com/profile/AlenaPolan

Proč je špatně: zatímco já spím ona plave?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Vyznamove urcite, ale uz takhle ma tato veta 17 ceskych verzi. Kdyz prehodime poradi, k cemuz ale nevidime moc duvod, tak se nam zdvojnasobi preklady. Anglicky by totiz slo take rici "While I sleep she swims" a ta veta tedy ma svuj vlastni protejsek. Mame i vety s az 2500 variantami, takze se nam do ne prilis neopodstatneneho prehazovani poradi nechce, abychom si nezadelali na problem.


https://www.duolingo.com/profile/Jaromr

Proc nemuze byt : Ona plave kdezto ja spim ???


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Okopírováno z jiné diskuze od kolegy:

Výraz 'while' jako spojka se primárně používá pro vyjádření, že se něco děje v určitém čase resp. v tom samém čase.

Nejde tedy o primární důraz pro vyjádření rozporu jako u výrazu 'kdežto'.


https://www.duolingo.com/profile/Spodeque

proč nelze: Ona plave, kdežto já spím.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Podle mne je to tím, že pro ten význam se nejsprávněji používá čárka před while, a ne tím, že while vždy znamená jen a jen časovou souběžnost, kdežto kontrast znamenat nemůže. Někdy opravdu znamená kontrast, ale to bych já osobně (a dost jiných lidí) vždy označil čárkou před "while". Např.:

Whereas means the same as while in sentences expressing contrasts. It does not mean the same as while when while refers to time: The south has a hot, dry climate, whereas/while the north has a milder, wetter climate. The secretary took care of my appointments while I was away from the office.

O čárce více např. zde.


https://www.duolingo.com/profile/jirinavitova

Proč nemůže být místo" zatímco"- " pokud "?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Protoze vynzamove neodpovida originalu. Tam by bylo "as long as" kdyby byla ta veta takhle minena.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Myslím že ne, že "as long as" odpovídá "dokud", ale "pokud" je znamená spíš "když, jestliže, zatímco" a přimlouval bych se aby bylo uznáno.


https://www.duolingo.com/profile/gepard-64

Ve variantě cvičení, kdy se to anglicky přečte a já to mám anglicky napsat (co slyším), bylo vždy/většinou? že když jsem to napsal česky, tak mě to upozornilo, že to není anglicky, a ať to napíšu znova. Tentokrát neupozornilo. Jak to funguje? Překlad mám správně, ale ono to chtělo originál.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

jak funguje technicka stranka bohuzel moc nevime.


https://www.duolingo.com/profile/rkjenej

napsal jsem zatím a mělo tam být zatímco to vůbec nechapu


https://www.duolingo.com/profile/Jasmina987715

nabízí se i kdežto ale mě to nevzalo!?


https://www.duolingo.com/profile/JiriCitron

A když tam být nemůže ?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
  • 1603

Tak to jsme zajisté všichni moc rádi a blahopřejeme. Příště prosím jen komentáře k tématu. https://forum.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/Hanka566235

zatímco??? Snad zatím co...


https://www.duolingo.com/profile/Slimo4

Dal som: "plave, zatim co spim" a neuznalo mi to. inokedy tam pcham "on, ja" a vtedy to nie je potrebne ...

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.