Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"She swims while I sleep."

Překlad:Ona plave, zatímco já spím.

před 3 roky

16 komentářů


https://www.duolingo.com/Haluz1

Neměl by to být průběhový čas?! Tedy : She is swimming w.....? Přece tuhle věc nedělají stále dokola?! .D

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Nikde není psáno, že ona nemůže plavat, kdykoliv já spím. Opakování vůbec není vyloučené. Nadto chceme-li z toho vyrobit jednorázovou situaci, která teď zrovna probíhá, nebude mluvčí spát? Obvykle uživatelé nelogické věty odmítají.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Haluz1

Pravda. Děkuji za vysvětlení

před 2 roky

https://www.duolingo.com/AlenaPolan

Proč je špatně: zatímco já spím ona plave?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Vyznamove urcite, ale uz takhle ma tato veta 17 ceskych verzi. Kdyz prehodime poradi, k cemuz ale nevidime moc duvod, tak se nam zdvojnasobi preklady. Anglicky by totiz slo take rici "While I sleep she swims" a ta veta tedy ma svuj vlastni protejsek. Mame i vety s az 2500 variantami, takze se nam do ne prilis neopodstatneneho prehazovani poradi nechce, abychom si nezadelali na problem.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Spodeque

proč nelze: Ona plave, kdežto já spím.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Podle mne je to tím, že pro ten význam se nejsprávněji používá čárka před while, a ne tím, že while vždy znamená jen a jen časovou souběžnost, kdežto kontrast znamenat nemůže. Někdy opravdu znamená kontrast, ale to bych já osobně (a dost jiných lidí) vždy označil čárkou před "while". Např.:

Whereas means the same as while in sentences expressing contrasts. It does not mean the same as while when while refers to time: The south has a hot, dry climate, whereas/while the north has a milder, wetter climate. The secretary took care of my appointments while I was away from the office.

O čárce více např. zde.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jaromr

Proc nemuze byt : Ona plave kdezto ja spim ???

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Okopírováno z jiné diskuze od kolegy:

Výraz 'while' jako spojka se primárně používá pro vyjádření, že se něco děje v určitém čase resp. v tom samém čase.

Nejde tedy o primární důraz pro vyjádření rozporu jako u výrazu 'kdežto'.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jirinavitova

Proč nemůže být místo" zatímco"- " pokud "?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Protoze vynzamove neodpovida originalu. Tam by bylo "as long as" kdyby byla ta veta takhle minena.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Myslím že ne, že "as long as" odpovídá "dokud", ale "pokud" je znamená spíš "když, jestliže, zatímco" a přimlouval bych se aby bylo uznáno.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/gepard-64

Ve variantě cvičení, kdy se to anglicky přečte a já to mám anglicky napsat (co slyším), bylo vždy/většinou? že když jsem to napsal česky, tak mě to upozornilo, že to není anglicky, a ať to napíšu znova. Tentokrát neupozornilo. Jak to funguje? Překlad mám správně, ale ono to chtělo originál.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

jak funguje technicka stranka bohuzel moc nevime.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/rkjenej

napsal jsem zatím a mělo tam být zatímco to vůbec nechapu

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jasmina987715

nabízí se i kdežto ale mě to nevzalo!?

před 10 měsíci