Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Por ahora dejaremos el mensaje así."

Traducción:For now we will leave the message like this.

Hace 5 años

28 comentarios


https://www.duolingo.com/camilorejuela

¿Alguien me podría explicar por qué está mal "For now we will leave the message so" ? Gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SaraGalesa
SaraGalesa
  • 19
  • 16
  • 16
  • 13
  • 13
  • 9
  • 7
  • 6
  • 1090

Sí, es posible. O se puede decir "...like so".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diegosori0

pues... no soy tan pro, pero creo que es por que "so" significa: "asi que"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/erm3nda

Exactamente. De todos modos ya te digo yo que esta página tiene muy poco cuidado con el amplio abanico de frases y palabra español. Unas veces te pide abreviaciones del copón y otras veces la respuesta variaría mucho en cuestión del contexto, el cual no está presente en estas pequeñas frases sueltas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lysmayo
lysmayo
  • 25
  • 24
  • 177

Esa misma duda tengo yo, se podría decir so?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MRodrig

Por que no se puede usar la palabra keep? "We will keep the message like this for now"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NiceAutumn

Por qué no se puede decir "BY now we will............... En vez de for?????

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 197

"by now" significa hacer algo antes de ahora, puede traducirlo como "ya" o "a esta hora"

"for now" significa "por el momento", "por ahora".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/NiceAutumn

Gracias!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/e_sanbeiza

Alguien me podría ayudar explicando porque me calificó mal "let" en lugar de "leave"? Gracias :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 8

«Let» es dejar pero en forma de permiso, por eso no está permitido en esta oración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/betobarros

Por qué no es válido escribir We will leave the message that way for now?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanHidalz

Yo puse "this way" y tampoco.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Hope8050

Alguien podría decirme por qué no acepta "We'll keep the message like that for now." Es por el verbo o por la posición del adverbio? Porque no me parece razonable ninguna de las dos opciones.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/victor.canquil

for now we will let the message here // debería ser correcto también

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 8

No. Here es «aqui», «así» puede expresarse de tres formas «Like this/like that/that way».

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eugenio.barrero

someone knows if... like this ¿=? as well.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tekiuwecome

decir "as well" es como decir "también"... no es lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eugenio.barrero

gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/soljuli

Quien me puede explicar leave o let?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/puxa-alonso

Let es dejar enn el sentido de permitir. Leave es dejar en el sentido de abandonar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lysmayo
lysmayo
  • 25
  • 24
  • 177

Gracias por la respuesta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuciaRueta

by now!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CinthyaCod

Saben si "By the time" es incorrecto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MauricioLa419551

we will leave the message like this for now es exactamente lo mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/omar828030

Por que se usa "like" en esta oración.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SaraGalesa
SaraGalesa
  • 19
  • 16
  • 16
  • 13
  • 13
  • 9
  • 7
  • 6
  • 1090

"like" y "this" van juntos y se traduce a así. Se puedi decir "like that" también

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ramn724083

En estos comentarios veo que poneis: ...yo puse esto..., ...no me admite... A mi, para traducir al una fase me pone unas palabras concretas, y no tengo la opción de usar otras. ¿Qué formula utilizais para poner traducciones alternativas y que la app os las de como válidas o no?

Hace 2 meses