"Questi sono luoghi dove dicono che si viva meglio."

Traducción:Estos son lugares donde dicen que se vive mejor.

February 22, 2015

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Coloso72

¿No falta el "los" en "lugares"?


https://www.duolingo.com/profile/GPP1961

En este caso la respuesta que da Duolingo es correcta, si utilizara "los" lugares, debería utilizarse "i" luoghi.

Singular: il mio, il tuo, il suo, il nostro, il vostro, il loro

Plural: I miei. I tuoi, I suoi, I nostri, I vostri, I loro.

Singular: la mia, la tua, la sua, la nostra, la vostra, la loro

Plural: le mie, le tue, le sue, le nostre, le vostre , le loro

IL y LO – EL - individual masculino: IL cane (EL perro) - LO stomaco (EL estómago)

LA – LA - individual feminino: LA donna (LA mujer)

I y GLI – LOS - plural masculino: I cani (LOS perros) - GLI amici (LOS amigos)

LE – LAS - plural feminino: LE carote (LAS zanahorias)

Si la palabra comienza con una vocal, IL, LO y LA casi siempre se escriben L' L'amico - L'erba - L'istrice - L'orologio - L'uva / EL amigo - EL pasto - EL puerco espín - EL reloj - LA uva

Si la palabra comienza con una vocal se utiliza principalmente GLI: GLI amici - GLI eserciti - GLI ignoranti - GLI occhiali - GLI usignoli / LOS amigos - LOS ejércitos - LOS ignorantes - LOS anteojos - LOS ruiseñores

Si la palabra comienza con una consonante se utiliza principalmente I: I cani - I piedi - I bicchieri / LOS perros - LOS pies - LOS vasos

LE (nombres femeninos) ej: le finestre (las ventanas).

GLI (nombres masculinos que empiezan con vocal). Ej: Gli amici (los amigos).

I (nombres masculinos que empiezan con consonante) Ej: I libri (los libros).


https://www.duolingo.com/profile/Sara681303

Hay reglas en italiano que no tenemos en espanol y reglas en espanol que no tienen en italiano por ejenplo los numbres de paises tienen que tener un articulo antes pero en espanol no. la palabra pantalon no existe en italiano tiene que ser solamente plural pantalones, asi tambien en espanol el articulo correspondiente al nimbre tiene que ir antes que el nombre y los adjetivos despues del nombre. Hay un lugar para cada cosa y cada cosa tiene su lugar. Son reglas gramaticales que todos los idiomas lo tienen


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG934071

Estoy de acuerdo con usted. Falta :,," los lugares ," en español. Deberían aclarar por qué no usan ese artículo en plural.


https://www.duolingo.com/profile/fertaz19

Si la verdad hay traduccionrs


https://www.duolingo.com/profile/fertaz19

Hay traducciones a las que les falta mucho


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Traducción de Duo: Estos son lugares donde dicen.que se vive mejor.

"Donde" es, en este caso, un pronombre relativo de lugar. (Podría sustituirse por "en los que"). Por tanto, le es de aplicación el verbo que le sigue (dicen). Y la frase significaría que, en esos lugares, hay gente que dice "aquí se vive mejor"

Tal vez me equivoque, pero no creo que el creador de la frase quisiera decir eso.

  • Puede que falten un par de comas. Estos son lugares donde, dicen, se vive mejor.

  • O que toda la frase necesite un meneo. Dicen que en estos lugares se vive mejor.

No me atrevo a afirmar.que a la frase italiana le ocurre lo mismo, pero ganas no me faltan

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.