1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. "حجم الماء ليس كافياً."

"حجم الماء ليس كافياً."

الترجمة:The water volume is not enough.

February 22, 2015

9 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/jihad908490

The valume of water is not enough


https://www.duolingo.com/profile/IbrahimEldeahy

حجم = (volume ) or (size) the size of water is not enough


https://www.duolingo.com/profile/RoRo922112

الحجم هو محتوى الجسم... في الفيزياء كنّا ندرس le volume de l'eau بمعنى حجم الماء وكان يُقاس بالcube وهذا ليس خطأ..


https://www.duolingo.com/profile/HassanNur0

this is not a correct translation. it should be as follows.
(The water`s volume is not enough.)

The water`s volume = (حجم الماء)

The water volume = (حجم ماء)


https://www.duolingo.com/profile/princesslo66794

The volume of water is not enough ليش خطا ؟


https://www.duolingo.com/profile/Saad369262

مرات يقبل the ال التعريف مع water ومرات لا يقبلها

ماهو المعيار لاستعمال ال التعريف


https://www.duolingo.com/profile/AhmedAbdel426173

The water's volume is not enough.


https://www.duolingo.com/profile/islam_latreche

"The volume of water is not enough" is it wrong? and why?


https://www.duolingo.com/profile/Adnan10177

جملة : the water volume بالتأكيد صحيحة وهي طريقة للتعبير أما جملة : the volume of water . لماذا خطأ ؟؟؟ وقد تعلمت تركيب هذا النوع من الجمل منكم . وشكرا

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.