"Vi simmar till ön."
Translation:We are swimming to the island.
16 CommentsThis discussion is locked.
Re-recording
The voice is not quite perfect on this sentence, as of August 31st, 2017, so I've taken the liberty of re-recording it.
Here, the stress is off, so it's not a huge error but still one that merits a new one.
Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/7d889813fa734cbda1871b80d2bd581c.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)
Does Swedish make a distinction between "to" and "towards"`? I guess "till" can never mean "towards".
I am missing the W (or V) sound or letter in this verb. I looked it up in several germanic languages most have the w/v but intersting: in islandic it is synda and in nynorsk it is symje. No w/v! And in føroyskt I found only the noun svimjing. That is intersting. Has the w/v sound gone lost somewhere? Or was it in the original urnordic language without w/v?