"It is our home."

Traducere:Este casa noastră.

February 22, 2015

10 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/danielabojinca

Ca sa fi fost casa noastra, trebuia sa fie house!, nu home! Home inseamna ACASA.


https://www.duolingo.com/profile/ililalisa

home se traduce mai corect caminul (in sensul de acasa)


https://www.duolingo.com/profile/IdeiCreati

Home nu e neaparat casa. Este licul unde traiesti . de exemplu : poti spune ,,That is my home" si daca te afli intr-un bloc. Dar cand spu ,,Taht's may house!" trebuie sa te referi strict la o casa.


https://www.duolingo.com/profile/Ioana212534

La mine se aude bine!!!!


https://www.duolingo.com/profile/StefanTeodora

nu se aude bine la mine


https://www.duolingo.com/profile/VitaleP.

Se aude de parca ar avea gura plina...


https://www.duolingo.com/profile/Leon_25

Merge si "It is our house" ?


https://www.duolingo.com/profile/Gabi503055

Ba chiar asta e versiunea corecta


https://www.duolingo.com/profile/BeoWulf536633

Home = cămin.. revizuiește,duo..


https://www.duolingo.com/profile/PatruIon

Sa va ❤❤❤ in gura, eu scriu casa si tu imi acesezi căsătoria, ❤❤❤❤❤❤❤❤ care ești...

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.