1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Werden Sie die Nachricht dem…

"Werden Sie die Nachricht dem Bürgermeister gesagt haben?"

Traducción:¿Ustedes le habrán dicho la noticia al alcalde?

February 22, 2015

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SergioArtu993159

¿Por qué no se puede traducir con "usted" (en singular)? creo que también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/SergioArtu993159

"Decir una noticia" no es muy correcto en español. Se dice: dar una noticia, contar, comunicar o informar


https://www.duolingo.com/profile/lediedas

¿Usted le habrá dicho la noticia al alcalde?


https://www.duolingo.com/profile/lagacela

En español es perfectamente correcto: "ustedes habrán dicho la noticia al alcalde": aquí, sin embargo, lo dan como error


https://www.duolingo.com/profile/Minden81

En la frase alemana concurren nombres en acusativo ( die Nachricht ) y en dativo ( dem Bürgermeister ) En Estos casos, el dativo se debe anteponer al acusativo. ¿ No debiera ser.... Werden Sie dem Bürgermeister die Nachricht gesagt haben.?


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

"Habran ustedes dicho al Alcalde la noticia?" es una traduccion correcta. Insisten al traducir al español en poner pronombres en vez de verbos al preguntar. En cualquier pregunta al igual que en aleman el verbo debe/puede ir al inicio.


https://www.duolingo.com/profile/Jordi798073

En general, en español, las noticias se "dan", no se "dicen".


https://www.duolingo.com/profile/Jordi798073

Por otra parte, el pronombre, aunque habitual, es redundante. La respuesta sin "le" debería admitirse.


https://www.duolingo.com/profile/lagacela

por que es dativo: decir algo (acusativo) a alguien (dativo).


https://www.duolingo.com/profile/heloinesav

DL, believe me I regret to complain but my translation was correct. The corrector underlines NOTICIA AL ALCALDE y en mi traducción escribí NOTICIA y AL ALCALDE only that the order was different but accepted and acceptable in Spanish. Besides you do not give the EXP Points I have earned for 30 days and completed sections, why? This is the third time it happens!!!


https://www.duolingo.com/profile/eltiopacote

¿Ustedes le habrán dicho al alcalde la noricia? Richtig


https://www.duolingo.com/profile/AaronArt1

La noticia al alcalde y al alcalde la noticia es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/perecastell

Vergüenza no admitir singular


https://www.duolingo.com/profile/perecastell

Dicho y contado es lo mismo!!!!!!! ,APRENDAN CASTELLANO


https://www.duolingo.com/profile/jeronimo402063

Es mejor en castellano, si es pregunta: "¿Le habrán dicho ustedes la noticia al alcalde?" También estoy de acuerdo con el comentario de SergioArtu993159


https://www.duolingo.com/profile/GustavoSos175999

¿Le habéis dicho la noticia al alcalde?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.