"The large amusement park."

Translation:Det stora nöjesfältet.

February 22, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/countvlad

why 'stora', and not 'stort'?

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/devalanteriel

It's in definite form.

det stora nöjesfältet - the large amusement park

ett stort nöjesfält - a large amusement park

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/countvlad

tack!

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/Zmrzlina

With definite, the -a form is used.

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/countvlad

tack!

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/SanderMall

Do you have to have "Det" or can you just say "stora nöjesfältet?"

August 12, 2016
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.