As I am neither native Italian nor native English speaker, I have translated this sentence as "He fears swimming" and it was not accepted. Can you please help me to understand why? I had an impression that "avere paura" can be translated both as "to have fear" and "to fear". Thanks for helping.
neither am i, but you're right. although 'he fears swimming' sounds a little poetic (so to speak) to me, it's correct,and is another duolingo's fault.
Yep, you understoo the Italian correctly, it's the English rendition Duolingo didn't like.
But they've got a point when they say I'm afraid to do is more common than I fear doing.
He fears swimming should be accepted; perhaps also he is scared of swimming, though the former would probably be more accurate. I would report this one to duolingo
He is just like me ! I can't swim either :-( And i live below sea level...