"I usually pay."
Translation:Jag brukar betala.
I think in English we often achieve this by saying e.g. 'I eat ice cream' instead of 'I am eating ice cream'. The first has a strong suggestion of being a general statement about what I usually/habitually do. But these two sentences are both translated as "jag äter glass" - I had been wondering how Swedish makes this distinction, now I see there is "brukar" to make general statements. Does that mean the present tense construction "jag äter glass" refers just to the present moment?
No, you can use it about habitual, general things too. Jag äter glass varje morgon 'I eat ice cream every morning'. Or like, Äter du kött? Nej, jag är vegetarian. 'Do you eat meat? No, I'm a vegetarian'.
The Swedish present also extends a bit further into the future even than the present continuous does in English, so basically it covers everything that the English present + present continuous do, and then some.