1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "La donna gli legge il suo li…

"La donna gli legge il suo libro."

Translation:The woman reads him her book.

August 18, 2013


Sorted by top post


I'll never get the difference between the sound of "gli" and "li".

September 7, 2013


In this sentence, it is really saying 'the woman reads TO him her book'. So, it must be an 'indirect object pronoun', which 'gli' is, but 'li' is not. Therefore, 'li' is not an option so you can rule out that pronunciation.

February 13, 2014


Thanks for this explanation! It helped me a lot. :-)

February 16, 2014


Thank you for your help. So, I can use gli to refer himor them, is it Ok?

March 6, 2014


Thanks PattyinRoma! The audio on that part of the sentence construct is so insufficient that I, too, had to figure out what it was by the process of elimination!♡

June 10, 2014


Duolingo's robot is not sufficient for this. Honestly, recordings don't do it justice either, you really have to hear it 'live' from a native speaker. If you can do a donald duck impression - that's where your tongue should be for the "l" sound (without the quack of course). Sorry for the terrible definition!

January 8, 2014

  • 1035


March 5, 2014


I see you are learning French: It is very easy to understand Italian if you know the similar system in French.

For example:

mi = me

ti = te

gli = lui (also sound kind of similar)

la = lui (in French, masculine and feminine has both merged into "lui")

lo = le

le = la

ci = nous

vi = vous

loro = leur (both genders)

li = les

le = les (same as above)

September 11, 2014


Ceci va m'être bien utile :)

September 17, 2014


Try saying the English "million". That ""-lli" sound is about what you want.

June 6, 2018


Could it possibly be "the woman reads him his book"?

August 18, 2013


I was marked correctly for this answer.

February 20, 2014


Is there any way to tell the difference? The sentence seems ambiguous.

June 3, 2014


I don't think in this case you can. "Il suo libro" just gives gender to the object/book so you would have to determine ownership based on what was happening before (or after) this sentence was read.

June 7, 2014


I know it's something completely different but "Io l'amo" really bothers me as well.

I realise that the context should tell you what is being loved but it could "he/she/them/it". :|

June 7, 2014


"Io l'amo" (abbrev. for lo amo ) I love him. "Io la amo" (I love her) no abbrev.

August 8, 2014


Could this also be "the woman reads her book to them"?

August 20, 2013


is this translation incorrect "the woman reads them her book" ?

September 30, 2013


I am also waiting for a reply to that question, I thought gli was used for them in the case of indirect objects.

February 21, 2014


From what I have read it mainly refers to the indirect "him" but these days is also the most common option for the indirect "them" (instead of the original "loro"). Apparently gli is also colloquially used for the indirect "her" in speech, however never when written.

Would love to hear from someone who knows for sure.

March 27, 2014


why we can't say "The woman reads them....."?

September 9, 2013


This can mean "the woman reads him his book" and "the woman reads him her book." Is there a way to distinguish?

March 29, 2014


Why can't this be "The woman reads her book to them"?

June 9, 2014


I think technically the indirect object pronoun for them is "loro" but apparently my grammar book says that "gli" is more commonly used now.

June 9, 2014


I thought "gli" was the indirect object "him" and "them", but my translation "She reads them her book" was incorrect. Huh?

May 4, 2014


So, gli can mean him or them, and suo libro can mean her book or his book. Which, I think, means that this sentence can mean The woman reads them her book. The woman reads him her book. The woman reads them his book. The woman reads him his book.

Can this be right? If so, how in the world do the Italians know what anybody is actually saying????

December 8, 2015


Yes, I believe you're correct. As for how Italians would know? Context, meaning the real life situation at hand. It's the same in English if you think about it: She read her her book. Are we dealing with 2 females or 3? Well you'd have to have a clearer context: Maria read Anna Carla's book (3) or Maria read Anna her own, i.e., Maria's book (2) or Maria read Anna her own, i.e., Anna's book (again 2). So while out of context it's not clear, speakers rarely communicate without a context.

December 8, 2015


I listened several times and was sure she said 'li'!!

January 18, 2014


in the fast version she DEFINITELY said "li". in the slower version she said "gli", but i only listened to the slower version after i got it wrong

April 4, 2014


i thought gli was plural - the woman reads them...?

August 25, 2013


please can any one help me with the grammar with an easy explanation .. something like ...... (jefggef + efhbeufh = ejhfief) !! thnx

April 5, 2014


The structure here is subject (la donna) + indirect object pronoun (gli = him) + verb (legge) + explicit direct object (il suo libro)

April 24, 2014


It's easier if you think of it as "The woman reads his book to him"

May 10, 2014


i am totally in pronouns. Is there a site where I can learn more about direct and indirect pronouns in Italian?

June 27, 2014


I wrote "The woman reads to him his book" and duolingo marked it wrong?

September 7, 2014


We wouldn't say it like that in English - either "The woman reads his book to him" or " Thh woman reads him his book".

September 7, 2014


Right it makes sense in English to omit the "to", but I was just a little confused because isn't "gli" translate as "to him"?

September 10, 2014


Yes, that is the "deep structure" in English. When we say "I read HIM the book" we actually mean "to him", because "the book" is the direct object of the verb.

September 10, 2014


So why could this not be correct then since I originally used the "deep structure" in my answer?

September 11, 2014


Probably because your word order wasn't idiomatic English. She reads a book to him, not "to him a book"

September 11, 2014


My answer too was 'the woman reads his book to him' I thought it more likely than reading her own book to him...Duolingo said 'almost' correct.' '..her book..'

April 13, 2015


Can't "gli" also mean the?

June 1, 2017


mentalcandy...Yes, w/ plural masculine nouns e.g. beginning w/ a vowel: gli amici, but it can't mean 'the' here because there's no noun present. Here it's the masculine pronoun indirect object 'to him'.

June 1, 2017


could it be "to them"

July 7, 2014


Duo accepted "to them" for me

June 28, 2019


"The woman reads his book to him" was accepted. Is this infact a double meaning sentence?

August 4, 2014


The "gli" is virtually impossible to hear. Without it, the sentence still makes sense - the woman reads/is reading her book.

August 19, 2014


Is their any way to know whose book it is?

June 2, 2015


Only context will tell you whose book it is.

June 2, 2015


why not, " The woman reads him his book."?

July 29, 2017


RuthHarvey, Gotta read other users' posts. I and several others have answered your question, e.g. hudnut 217. To repeat, yes, it can mean that too.

July 29, 2017


How could I tell whether we're saying "The woman reads him her book" or "The woman reads him his book"? Thanks.

June 6, 2018


Duo accepted: "The woman reads her book to THEM" Can "gli" mean "them" as well as "him"?

June 28, 2019


Yes, and (to) them can be (to) males or females or both:

Tu leggi alle ragazze -> Tu gli leggi.

Tu leggi ai ragazzi -> Tu gli leggi

Gli could mean to him as well:

Tu leggi al ragazzo -> Tu gli leggi

June 29, 2019


Leggere translates to read to in the infinitive it is a latin construct not a sino cyrillic and/or greek construct therefore the correct translation in true english (not the adulterated yankee version) is mime

February 26, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.