1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "I talked with her previously…

"I talked with her previously."

Μετάφραση:Εγώ μίλησα μαζί της προηγουμένως.

February 22, 2015

14 σχόλια

Κατά κορυφαία δημοσίευση

https://www.duolingo.com/profile/Fca4

Εγώ μιλησα προηγουμένως μαζί της γιατί είναι λάθος;

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/b1kA7

Δεν ειναι!

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Δεν είναι, παρ' όλα αυτά, είναι απλά διαφορετική σειρά λέξεων. Και λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι στα ελληνικά, μία πρόταση μπορεί να έχει πάνω από 5 διαφορετικούς τρόπους γραφής αν οι λέξεις αλλάξουν θέση, θα υπήρχαν δεκάδες εναλλακτικές για κάθε αγγλική πρόταση, και οι μαθητές δεν θα μπορούσαν να μάθουν καμία αντιστοιχία σωστά. Οπότε, όπου μπορείτε, και όπου είναι δυνατόν, ακολουθήστε την σύνταξη της καλύτερης μετάφρασης. ^.^

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Penelope4.

Μίλησα μ' αυτήν το με παθαίνει έκθλιψη και παίρνει απόστροφο οπότε γιατί είναι λάθος η πρότασή μου;

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/glavkos

Προστέθηκε.

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ZoranMudronja

I'm curious what sounds more natural in everyday talk: "μαζί της" or "με αυτήν (μ' αυτήν)"? Or are they equally used?

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GiannisMil4

They are equally used , personally i use "μαζι της" more

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/thaliako1

It is the same!

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alexanter

Εγώ μίλησα Προηγουμένως μαζί της είναι λάθος?

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    Δεν είναι λάθος αλλά το σύστημα είναι προγραμματισμένο να θεωρεί σωστές τις μεταφράσεις όπου ακολουθείται η ίδια σειρά λέξεων. Η αχρείαστη αλλαγή της σειράς των λέξεων το κάνει να πιστεύει ότι δεν ξέρεις ποια είναι η σωστή μετάφραση της κάθε λέξης.

    January 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

    Γιατί στην προηγούμενη άσκηση λέμε "I have heard.....", ενώ εδώ λέμε κατευθείαν "I talked......"?

    Φιλικά Κλεάνθης

    March 19, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

    Το Ι have heard είναι Παρακείμενος, ενώ το I talked είναι Αόριστος. Δύο διαφορετικές προτάσεις σε δύο διαφορετικούς χρόνους. Υποθέτω πως και η μετάφραση της πρώτης πρότασης θα ήταν σε Παρακείμενο, σωστά;

    March 21, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

    Από τα σχολικά θρανία με χωρίζουν 45± χρόνια. Αυτό σαν δικαιολογία για την αμνησία μου σε σχέση με τους χρόνους των ρημάτων.

    Στις ασκήσεις του Παρακείμενου συνάντησα τις περιπτώσεις, αλλιώς δεν θα είχε νόημα το σχόλιο. Εκτός αν ήθελα να δείξω ότι ξέρω πιο καλά αγγλικά ή ελληνικά από τον υπολογιστή του Duolingo.

    Φιλικά Κλε

    March 21, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

    Ρώτησα γιατί έχει τύχει να βρούμε ξέμπαρκες προτάσεις σε χρόνο διαφορετικό από αυτόν του Skill. Δεν ξέρουμε πώς ακριβώς είναι δυνατόν αυτό, αλλά εδώ που τα λέμε, και η ντομάτα είναι φρούτο. Λίγα πράγματα μας κάνουν εντύπωση πλέον.:Ρ

    March 21, 2019
    Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.