"He does not know it either."
Translation:Det vet inte han heller.
February 22, 2015
39 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Dagmar_Frerking
1012
But how is one to get from the English sentence starting with 'he' that 'it' is what is to be negated? And why can't the Swedish sentence at least also start with 'han'?
That's actually pretty easy – it's just that the verb has to go in second place in the sentence. So if you put det first, the verb vet goes after it, and if you put han first, the verb also goes right after that. Basically vet just stays put in second place whatever you change in the rest of the sentence.
jessy716312
968
Can i also just say "det vet han heller"? It feels like it should work, I'm not gonna waste my hearts on trying it though