"Non lo sappiamo, ma supponiamo di sì."

Traducción:No lo sabemos, pero suponemos que sí.

Hace 3 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Nick.Cooke

Alguien sabe cuándo se utiliza "di" en lugar de "che"? Se agradece.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lodois1
lodois1
  • 20
  • 10
  • 6
  • 104

Mas en lugar de pero es correcto en castellano, aunque sea poco usado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JorgeDanie627882

antes me corrigieron , quisiera saber cuando en vez de escribir che se escribe di y tienen el mismo significado gracias y mis respetos para quienes nos orientan.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sotilloar

pienso que hay expresiones que deben aprenderse tal como se utilizan en italiano, no tienen una traducción literal. podríamos traducir el texto como: lo suponemos como cierto, lo suponemos de certeza. de "si". Espero que haya servido de ayuda. Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/milano536

no explican bien dice di

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GervinAndr1

Cuándo se utiliza el "Ma" y el "Per", alguien sabe

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sebastin819623

Ma=pero Per=para

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/selmiorviz
selmiorviz
  • 25
  • 16
  • 13
  • 5
  • 72

¿Alguien se quiere enterar de que en castellano mas (sin acento) y pero son sinónimos?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/davis_jm13
davis_jm13
  • 16
  • 15
  • 14
  • 9

Non lo sappiamo, ma supponiamo traducida al español seria " no lo sabemos, pero suponemos de si " y según ustedes me la tildaron como errada porque ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 13

¿Qué significa suponemos de sí?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NAS534284
NAS534284
  • 19
  • 11
  • 5
  • 164

En español es " suponemos que sí"

Hace 1 mes
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.