"Le loup est à côté de la reine."

Traducción:El lobo está al lado de la reina.

Hace 3 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/IsraelAgui132525

Winter is coming

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanGuille238913

Sera la imagen final de GOT

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ivanka_ps
Ivanka_ps
  • 24
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

¿No podría decirse "a un lado" para referise a "à côté"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ma_te_o
ma_te_o
  • 19
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6

La misma pregunta ici

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RolandoMD

¿Puede decierse "a la par" de la reina?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CanardX
CanardX
  • 25
  • 24
  • 14
  • 8
  • 6
  • 842

la forma correcta de escribirlo es al lado, pues un refiere mas a un objeto atangible y no un lugar.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/argalaba7

"a un lado" o "al lado" es lo mismo en castellano.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MargaritaJ223786

El lobo está al costado de la reina, ésta opción le faltó a Luigideluxor, de verdad me hizo reir con su ocurrencia,

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nachi.v

God save the queen?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Fcogl
Fcogl
  • 24
  • 11
  • 10
  • 3
  • 2

No puede ser también "El lobo está a un costado de la reina"?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 10
  • 4
  • 3
  • 3
  • 831

Bonjour, Petit Chaperon rouge, dit le loup.

Hace 6 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.