I think the TTS just ran it together a bit, which happens with some words. Though, in rapid, colloquial speech I imagine it would not be unusual to hear such a shortening in Swedish, as they are quite common in Icelandic (another language descended from Old Norse).
It's even worse when you're a native speaker of German and know that the translation for “sock” into Dutch is “sok”. Of course there'd still be the option of calling the sock a “Strumpf” in German, thus clarifying the relation between German and Swedish. :D