"They eat without me."

Translation:De spiser uden mig.

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/West.Ben

'de spiser uden mig' is what I wrote then thought, shouldnt it be, 'de spiser uden med mig' as they are eating without me rather than not eating me...make sense?

3 years ago

https://www.duolingo.com/RidderJakob

You don't need the 'med' (with), since that is implied in the 'uden' without.

"De spiser uden med mig" would mean "They eat without with me", and would be wrong :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/West.Ben

Tusind Tak! Thank you, that makes perfect sense now.

3 years ago

https://www.duolingo.com/RidderJakob

Glad I could help :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/OliviaMaschinot

they are not eating me would be de spiser ikke mig

3 years ago

https://www.duolingo.com/endercool11

Sad life

1 year ago

https://www.duolingo.com/ahmess

sad violin starts

3 months ago

https://www.duolingo.com/klhaidenlk

Damn. ❤❤❤❤ got deep

1 year ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.