1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He goes abroad every year."

"He goes abroad every year."

Překlad:On jezdí do zahraničí každý rok.

February 23, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/tenhobi

V čem je špatná věta "Chodí do zahraničí každý rok." ?

Slovo "go" znamená také "chodit" - a co když tedy bydlí třeba u hranic a chodí každý rok do zahraničí někam? :)


https://www.duolingo.com/profile/tomzar

Ahoj,

Pokud se podíváme na samotnou větu "He goes abroad every year.", pak uvedený překlad této věty dává větší smysl. 'To go abroad' se ve smyslu 'chodit do zahraničí', se nepoužívá. 'To go abroad' je slovní spojení, které kdybyste použil v konverzaci s rodilým mluvčím, by bylo pochopeno jako 'jet do zahraničí'. Je skvělé, že ale máte kreativní uvažování, což Vám může (i nemusí:-) ) velice pomoci v učení.

Hodně zdaru na Duolingu!

Tom


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Tom má pravdu. Další minoritní, doslovný význam. Třeba je ten člověk z Andorry a chodí si každý rok do Francie kupovat švestky na zavařování a do Španělska cukr. Nechám na ostatních, jestli to chtějí přijmout. Já jsem na plotě.


https://www.duolingo.com/profile/Ortis

Proč go abroad != vycestuje?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Seznam.cz slovník dává jako jediný překlad pro vycestovat "leave the country". A musím říct, že českou větu "On vycestovává každý rok" si moc neumím představit. "He went abroad" jako "Vycestoval" bych bral, ale s tím opakováním mi to prostě nesedí.


https://www.duolingo.com/profile/M.A.T.A.F.A.K

Daný výběr slov nenabízí slovo "jezdí" ovšem jako další správný překlad právě toto používá.


https://www.duolingo.com/profile/camlost_cz

Do zahraničí jezdí každý rok. Nemyslím, že by to mělo být špatně.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Určitě nemělo. Připomenu klasické tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/scipio157

On odjíždí do zahraničí každý rok.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Za mě by to mohlo být uznáno...


https://www.duolingo.com/profile/Jirka99199

"On jezdí za hranice každý rok." není to stejné?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nevím jestli to budou chtít překladatelé uznat, ale v zásadě to je správný překlad.


https://www.duolingo.com/profile/Mirekzi

Proč tam není průběhový tvar (is going) ? děkuji


https://www.duolingo.com/profile/M.A.T.A.F.A.K

Neuznalo to on každý rok jede do zahraničí

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.