"そのオフィス内にはコミュニケーションがありません。"

訳:There is no communication in the office.

3年前

2コメント


https://www.duolingo.com/kohganho

there is not communication in the office の場合だと違う意味になるのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

"no" は形容詞、つまり名詞の前について「〜がない」という意味になるのに対して、"not" は副詞、つまり動詞や形容詞や他の副詞の前についてそれを打ち消します(「〜しない」、「〜ではない」など)。実際には no と not には他にもいくつか使い方があるのですが基本ルールとしてこの違いは念頭に置いてください。

そのようなわけで communication という名詞の前につくのは not ではなく no です。

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。